darkshuter
註冊時間: 2017-05-23 文章: 1460
|
發表於: 星期一 七月 26, 2021 1:07 pm 文章主題: 玉苒廈之書沉思語錄之65-充滿活力的宗教生活 |
|
|
玉苒廈之書沉思語錄之65-充滿活力的宗教生活
https://drive.google.com/file/d/137aP4MHD5uKphpPzjvZ-Yz0Qzma0g5y3/view?usp=sharing
7-24-2021 沉思語錄-宗教
恒芬:
良蕙這星期因工作忙碌加上身體不舒服,無法為我們撰寫下一篇的心得分享。我因這段時間加緊修訂後面的篇幅而沒有整理摘錄。因此這星期只得斷糧了。
秋儀因最近非常忙錄,沉思語錄也中斷了一段時間。這工作將由Esther 接手整理。因她沒有line,因此整理好之後由我代為貼出。
Esther 與她的先生一起住在德國靠近瑞士的一個城市,是布赫液壓德國公司Bucher Hydraulics GmbH的專案經理,非常感謝她在忙碌的工作中仍抽空為我們整理每日的沉思語錄。
今天我們選了這篇題目為:充滿活力的宗教生活。
我想特別解說一下在玉苒廈中,“宗教”兩個字指的不是成為一個教會或教派的成員。而是一種對理想的真誠信仰,稱之為宗教。
許多一兩千年前的用語在這時代用時,代表的意思會有很大的不同或差距。這是我們修訂「玉苒廈之書」,尤其是引用聖經的翻譯時面對的最大的挑戰。
我以為「玉苒廈之書」這批文獻要翻譯成中文是世界語種中最困難的翻譯(我們很容易認為自己所做的事是世界上最困難的)。直到昨天,做為翻譯團隊的成員,我在董事會上聽到波斯文的譯者所面對的困難,才知道幾乎所有國家的譯者,都是要歷經數十年的苦思,才能譯出信達雅的譯文。有些甚至還要面對政治與民情打壓的危險,努力克服種種困難而完成的。
董事們很關注這位阿拉伯世界譯者的安全問題。他反過來安慰他們說,十多年來他一直以熱忱在做這件事,但他沒有張揚,只是自己默默學習,不會有問題的。對這位波斯文譯者的欽佩,使我更安住在自己的工作上。
希望良蕙身體的問題只是一個清理的過程,讓我們為她送光,祝她早日康復,讓我們能繼續享受她的分享。
另Gard 教授昨天因攝護線的問題而開刀,這手術在現代是很普遍性的,應該不會有問題。我們安排他在八月中旬講一場佛教VS基督教的講座。但也讓我們為他送光,祝他早日康復。
|
|