光的課程討論區 首頁 光的課程討論區
光的課程資訊中心副版討論區
 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊 
 個人資料個人資料   登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   登入登入 

玉苒廈摘錄70. P26 中央宇宙的侍奉之靈 5-31-2020

 
發表新主題   回覆主題    光的課程討論區 首頁 -> Sunday Brunch
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
darkshuter



註冊時間: 2017-05-23
文章: 167

發表發表於: 星期二 六月 02, 2020 6:58 pm    文章主題: 玉苒廈摘錄70. P26 中央宇宙的侍奉之靈 5-31-2020 引言回覆

玉苒廈摘錄70. P26 中央宇宙的侍奉之靈 5-31-2020

恒芬:
P26這一篇,啟示者細細描述凡人在成為揚升朝聖者時,抵達天堂島之前,在環繞著天堂島的七個哈沃納環路的旅程,以及陪伴著我們的天使侍奉者們的本質與職能。其實在光課的初階,L2 薄荷綠之光(P300),上師們便已告訴我們:在你神聖天父的宮殿裡,有著許多的殿堂。在這裡,殿堂所指的是意識的空間,你的思想意識將駐留其內,並與天使們相互交流。

不要懷疑你的靈性與覺知如何能飛越到另一個層面。

不要否定自己的溝通與交流的能力,你在肉體上的經歷只不過是整個存在中的一個層面。肉體只一種戲劇化的展現,為的是使你的靈魂有機會從中獲得各種美好的體驗。

亞南:
另外在新約聖經中,約翰福音14.2也有一段耶穌所說的話:In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
在我父的家裡有許多宅廈;若是沒有,我就早已告訴你們了;我去原是為你們預備地方去。

這裡提到的宅廈便是凡人揚升後要去往的宅廈世界。


26:0.1 (285.1) SUPERNAPHIM are the ministering spirits of Paradise and the central universe; they are the highest order of the lowest group of the children of the Infinite Spirit—the angelic hosts. Such ministering spirits are to be encountered from the Isle of Paradise to the worlds of time and space. No major part of the organized and inhabited creation is without their services.

26:0.1 超級天使是天堂和中央宇宙的侍奉之靈;他們是無限之靈兒女中最底層群體—即天使大軍中的最高等類別。從天堂島到時空的世界,都會遇到這樣的侍奉之靈。有組織的居住性造物中的任一主要部分,都離不開她們的服務。

恒芬:
超級天使有性別嗎?如果不是特指(陰性)女性,則通用“他們”。


亞南:
如果按起源來區分,是屬於陰性,不過總的來說可以用他們。


恒芬:
那還是按起源來區分,用陰性的她來代表。

所有類別的天使們都是獨特的人格體並且是高度個體化的。他們具有很強的社會性質,他們的合作能力遠遠超越人類。看來要進入天使的意識層面,我們必須先具有與別人合作的能力。所以光的課程在進入單子能量之前,先帶領我們進入天使的意識層面。

大宇宙grand universe中的侍奉之靈有七種分類:
1. 超級天使Supernaphim.
2. 二級天使Seconaphim.
3. 三級天使Tertiaphim.
4. 全天使Omniaphim.
5. 熾天使Seraphim.
6. 小天使和小天女Cherubim and Sanobim.
7. 中道受造物Midway Creatures.


26:1.10 (285.11) The individual members of the angelic orders are not altogether stationary as to personal status in the universe. Angels of certain orders may become Paradise Companions for a season; some become Celestial Recorders; others ascend to the ranks of the Technical Advisers. Certain of the cherubim may aspire to seraphic status and destiny, while evolutionary seraphim can achieve the spiritual levels of the ascending Sons of God.

26:1.10 天使類別的單個成員在宇宙中的身份並不完全是固定的。某些類別的天使可能在某一時期成為天堂友伴;某些成為天界記錄者;另一些則晉升到技能性顧問的行列。某些小天使可以追求達至熾天使的地位和天命,而進化性熾天使則可以達至神的揚升之子的各個靈性層次。

恒芬:
我一直對進化性的熾天使特別感興趣。他們是地方宇宙的侍奉之靈,是凡人揚升者最初接觸到的,與我們揚升之子們一起在各個靈性層面上不斷地進化。

啟示者們對七個侍奉之靈的類別,依他們對揚升受造物職能的重要性而分組介紹:
1.中央宇宙的侍奉之靈。他們服務于天堂-哈沃納系統。
2.超級宇宙的侍奉之靈。
3.地方宇宙的侍奉之靈。


26:1.15 (286.3) All orders of the angelic hosts are devoted to the various universe services, and they minister in one way or another to the higher orders of celestial beings; but it is the supernaphim, seconaphim, and seraphim who, in large numbers, are employed in the furtherance of the ascending scheme of progressive perfection for the children of time. Functioning in the central, super-, and local universes, they form that unbroken chain of spirit ministers which has been provided by the Infinite Spirit for the help and guidance of all who seek to attain the Universal Father through the Eternal Son.

26:1.15 所有類別的天使大軍都獻身於各種宇宙服務中。她們以不同的方式侍奉較高類別的天體存有;然而,是大量的超級天使,二級天使,以及熾天使們,大批地從事於推進時間性子民漸進性的完美揚升計畫。他們在中央宇宙,超級宇宙,和地方宇宙运作,形成了一條由無限之靈所締造的、由眾多靈性侍奉者所形成的穩固鏈條,用以幫助和引導那些尋求通過永恆之子而到達萬有之父的存有們。

恒芬:
我們複習一下上一篇亞南所解釋的:使者大軍的職能與各類天使有所不同,使者大軍的職能以聯絡為主,而天使大軍則被稱為侍奉之靈,以侍奉時間性的凡人為職責。而這一切是由無限之靈所締造的。


26:1.17 (286.5) These brilliant creatures of light are sustained directly by the intake of the spiritual energy of the primary circuits of the universe. Urantia mortals must obtain light-energy through the vegetative incarnation, but the angelic hosts are encircuited; they “have food that you know not.” They also partake of the circulating teachings of the marvelous Trinity Teacher Sons; they have a reception of knowledge and an intake of wisdom much resembling their technique of assimilating the life energies.

26:1.17 這些光的輝煌受造物,是直接通過汲取宇宙基本迴路的靈性能量來維持的。玉苒廈的凡人必須通過植物來獲得光能,但天使大軍是併入迴路的;他們有 “不為你們所知的食物吃”。他們也接收非凡的三一性教導之子們所流傳的教導;他們擁有接收知識和汲取智慧的能力,這與他們吸收生命能量的手段極為相似。

恒芬:
能以汲取宇宙基本迴路的靈性能量來維持生命,應當是一種我們無法想像的美好與喜悅。有一點出乎我意料之外的是,我以為他們天生就擁有知識與智慧,不需要學習了,沒想到他們還是要接受三一性教導之子們的教導。


26:2.1 (286.6) The supernaphim are the skilled ministers to all types of beings who sojourn on Paradise and in the central universe. These high angels are created in three major orders: primary, secondary, and tertiary.

26:2.1 超級天使是所有旅居天堂和中央宇宙類型存有們熟練的侍奉者。這些超級天使們按以下三個主要類別得以受造:第一類,第二類和第三類。

恒芬:
第一類超級天使們在推動天堂公民的某些群體與揚升朝聖者這兩類天堂居民的必要培訓與相互間理解有很大的貢獻。天堂公民是具有最高類型神性完美的意志受造物,而揚升朝聖者是由眾多宇宙所組成的宇宙中最低類型意志受造物在進化中達到完美化的受造物。這是兩個極端的類型,要達到完全相互的理解應該不是很容易的。


26:2.4 (287.3) Secondary supernaphim are the directors of the affairs of ascending beings on the seven circuits of Havona. They are equally concerned in ministering to the educational training of numerous orders of Paradise Citizens who sojourn for long periods on the world circuits of the central creation, but we may not discuss this phase of their service.

26:2.4 第二類超級天使是哈沃納七個環路上揚升存有之相關事務的主管者。她們同樣參與到為長期居留於中央造物各個環路世界上的多類天堂公民之教育培訓所進行的照管當中,但我們不討論她們在這一層面的服務。

恒芬:
啟示者說:“在完美中央造物的十億學習世界上,你們將完全能看見所有各類超級天使夥伴。你們也將充分認識並與沉降性朝聖者,即天堂公民友好相處,他們由內而外地穿越這些環路;由第一環路的引導世界進入哈沃納,然後向外行進至第七環路。”

我不懂的是,當揚升者為了進入哈活納,必須辛苦地從第一環路向內行進,而天堂公民已舒舒服服地在裡面了,為什麽還要成為沉降性朝聖者,從裡面向外行進至第七環路呢?

另一點是:邏輯上來說,朝聖的意思是由下往上或由外向內,往天堂前進叫做朝聖,而何以由內向外,由下往上也是朝聖呢?


亞南:
此處的朝聖是一種充滿象徵意義的用詞,本義原指朝拜聖像,象徵義則是指追尋靈性意義的旅程,揚升朝聖者有著從時間瞭解永恆本質的旅程,而沉降朝聖者則是有著從永恆瞭解時間本質的旅程,這兩種旅程都是充滿靈性意義的探索,故都稱為朝聖。


恒芬:
這像有些古人易子而教,送到別人那兒從基層學起。現代大老闆把自己從高級學府畢業,但生活上養尊處優的兒子,分派到最基層的工作一樣。

26:3.3 (288.3) That corps of tertiary supernaphim which is chiefly assigned to the service of the pilgrims of time is classified as follows:

26:3.3 第三類超級天使團隊主要被委派到針對時間性朝聖者的服務,又可按如下分類:

1.和諧監督者。她們對促成時間性朝聖者和永恆性朝聖者之間的相互瞭解作出了巨大的貢獻。

恒芬:
我理解時間性朝聖者凡人由時間性的世界向天堂前進,但永恆性朝聖者指的是什麽?


亞南:
永恆性朝聖者是指從天堂出發進入中央宇宙七個環路的天堂聖子。


恒芬:
那麽應是指成為沉降性朝聖者的天堂聖子吧。


亞南:
據我理解,沉降性朝聖者是指各類天堂沉降之子,他們在中央宇宙各環路進行靈性探索的旅程,與來自時空宇宙的揚升朝聖者、即凡人受造物進行接觸。而凡人的守護熾天使,在凡人前往中央宇宙時與其分開,在中央宇宙進行進一步的培訓,熾天使並非沉降類別。


2.首席記錄者。他們以一式三份的方式作記錄,分別作成哈沃納的書面文件記錄,自身類別的靈性文件記錄,以及天堂的正式記錄。此外,她們還自動把具真知要義的事件,傳遞給天堂的活文庫,亦即第一類超級天使中的知識保管者。

3.廣播員。他們是中央造物的廣播發送者和接受者,也是天堂上所有神靈現象之相關空間報導的主管者。他們能操作所有空間的基本迴路。

4.信使們。她們將天堂-哈沃納系統作為有需要人格性傳遞資訊的載體。

5.情報協調者。她們始終是揚升性和沉降性朝聖們相互聯誼之聰慧而合意的推進者。她們侍奉哈沃納的所有居民,尤其是揚升者,讓他們即時瞭解有關由眾多宇宙所組成之宇宙的事務。

6.運送人格體。他們帶走那些在神靈探險中短暫失敗的失望朝聖者。他們也隨時準備去服務所有往來哈沃納之服務團隊、但並非空間穿行者的存有。

7.後備團隊。她們有能力從事其第三類超級天使同伴各種職能中較不繁雜的方面。

26:4.2 (289.5) According to their periodic assignment to the ministry of the ascending pilgrims, secondary supernaphim work in the following seven groups:

26:4.2 依據她們對揚升朝聖者之侍奉的週期性指派,第二類超級天使們按以下七種團隊的方式來進行工作:

1. 朝聖者助手Pilgrim Helpers.
2. 至高性指導者Supremacy Guides.
3. 三一性引導者Trinity Guides.
4. 上子發現者Son Finders.
5. 上父引導者Father Guides.
6. 參事與顧問Counselors and Advisers.
7 安息配員Complements of Rest.

26:4.11 (290.1) The pilgrims of time are transported past the dark gravity bodies of Havona to the outer planetary circuit by the transport personalities of the primary order of seconaphim, operating from the headquarters of the seven superuniverses. A majority, but not all, of the seraphim of planetary and local universe service who have been accredited for the Paradise ascent will part with their mortal associates before the long flight to Havona and will at once begin a long and intense training for supernal assignment, expecting to achieve, as seraphim, perfection of existence and supremacy of service. And this they do, hoping to rejoin the pilgrims of time, to be reckoned among those who forever follow the course of such mortals as have attained the Universal Father and have received assignment to the undisclosed service of the Corps of the Finality.

26:4.11 時間性朝聖者們,藉由運作於七個超級宇宙總部的第一類二級天使當中的運送人格體,被運送經過哈沃納(Havona)的諸多暗引力體,而送至外層行星環路。大部分(但非全部)處於行星服務和地方宇宙服務中、且已取得天堂揚升資格的熾天使們,將會在其凡人夥伴前往哈沃納的漫長旅途之前與其分開,並將立刻開始一段長期而緊張的培訓,以期接受崇高的委派,期待作為熾天使而臻至完美性的存在和至高性的服務。她們這樣做,正是期望與時間性朝聖者們的重逢,期望能夠置身于那些永遠伴隨那樣一些凡人往後歷程的天使中間,這些凡人已經到達了萬有之父,並已受到委派去履行終局者團隊未予揭示之服務。

26:4.13 (290.3) When, through and by the ministry of all the helper hosts of the universal scheme of survival, you are finally deposited on the receiving world of Havona, you arrive with only one sort of perfection — perfection of purpose. Your purpose has been thoroughly proved; your faith has been tested. You are known to be disappointment proof. Not even the failure to discern the Universal Father can shake the faith or seriously disturb the trust of an ascendant mortal who has passed through the experience that all must traverse in order to attain the perfect spheres of Havona. By the time you reach Havona, your sincerity has become sublime. Perfection of purpose and divinity of desire, with steadfastness of faith, have secured your entrance to the settled abodes of eternity; your deliverance from the uncertainties of time is full and complete; and now must you come face to face with the problems of Havona and the immensities of Paradise, to meet which you have so long been in training in the experiential epochs of time on the world schools of space.

26:4.13 當你經由宇宙續存計畫之所有助手大軍的侍奉,而終於被安置在哈沃納的接收世界,你抵達時只有一種完美—即意圖之完美。你的意圖已被徹底證實了;你的信仰已通過檢驗。你被確認為經得起挫折。對於一個經歷了所有的人都必經的經歷,才能達到哈沃納完美世界的揚升凡人來說,即便無法辨識出萬有之父,也不會動搖他的信仰,或是嚴重擾亂他的信心。一旦你抵達哈沃納,你的誠敬之心便已是崇高的。完美的意圖與神聖的願望,以及堅定的信仰,確保了你進入永恆性安定居所的許可權;你從時間性的變化無常中完全且徹底地解脫出來;現在,你所要面對的是哈沃納的諸多難題和天堂的無邊浩瀚,但為了面對這些,你已在若干世代的時間歷經中,從諸多空間世界的學校中接受了漫長的培訓。

恒芬:
“從時間性的變化無常中完全且徹底地解脫出來”是多麽地令人響往呢,可以想像天堂的無邊浩瀚,但不能想像哈沃納會有諸多難題。而為了這些難題,朝聖者必須歷經種種考驗與長時期的培訓。依光的課程上師們一再叮嚀的愛來看,愛將是我們在種種考驗中最重要的考驗吧。


26:4.15 (290.5) Ability to comprehend is the mortal passport to Paradise. Willingness to believe is the key to Havona. The acceptance of sonship, co-operation with the indwelling Adjuster, is the price of evolutionary survival.

26:4.15 領悟的能力是凡人通往天堂的通行證。相信的意願是通往哈沃納的關鍵。接受子民身份,以及與內駐調整者合作,是進化性存有續存的代價。

恒芬:
這段話真是金石銘言。


26:5.1 (291.1) The first of the seven groups of secondary supernaphim to be encountered are the pilgrim helpers, those beings of quick understanding and broad sympathy who welcome the much-traveled ascenders of space to the stabilized worlds and settled economy of the central universe. Simultaneously these high ministers begin their work for the Paradise pilgrims of eternity, the first of whom arrived on the pilot world of the inner Havona circuit concomitantly with the landing of Grandfanda on the pilot world of the outer circuit. Back in those far-distant days the pilgrims from Paradise and the pilgrims of time first met on the receiving world of circuit number four.

26:5.1 在七種第二類超級天使中,首先會遇到的是朝聖者助手,那些有著快速理解力且具有廣泛同情心的存有,將歷經長途跋涉的空間性揚升者們迎接到中央宇宙的穩定世界和安定體系中。與此同時,這些高級侍奉者也展開為永恆性天堂朝聖者們的服務工作,第一個抵達哈沃納內層環路引導世界的天堂朝聖者,與格蘭凡達(Grandfanda)在外層環路引導世界上的登陸是同時發生的。在那遙遠的時代,來自天堂的朝聖者與來自時間的朝聖者在第四環路的接收世界首次相遇。

恒芬:
格蘭凡達(Grandfanda)是第一個抵達沃納外層環路引導世界的揚升凡人。我光是想到與來自天堂的朝聖者相遇,就已有一種莫名的感動。

朝聖者助手們,在哈沃納第七環路的世界上運作,他們為揚升凡人所進行的工作有三個主要部分:

第一,協助他們達到對天堂三位一體的至高理解;
第二,協助他們對上父-上子合作關係達到靈性上的領悟;
第三,協助他們對無限之靈的智性有著更大的認知。


26:5.3 (291.3) That, then, is the primary or elementary course which confronts the faith-tested and much-traveled pilgrims of space. But long before reaching Havona, these ascendant children of time have learned to feast upon uncertainty, to fatten upon disappointment, to enthuse over apparent defeat, to invigorate in the presence of difficulties, to exhibit indomitable courage in the face of immensity, and to exercise unconquerable faith when confronted with the challenge of the inexplicable. Long since, the battle cry of these pilgrims became: “In liaison with God, nothing—absolutely nothing—is impossible.”

26:5.3 那還只是這些經過忠誠考驗、長期跋涉的空間朝聖者們所要面對的基本初步性課程。但遠在抵達哈沃納之前,這些時間性揚升子民已經學會了飽嘗不確定性,在挫折中成長,熱情克服明顯的失敗,在面對困難時振作起來,面對造化之浩瀚表現出不屈不撓的勇氣,在遇到不明所以的挑戰時,展示不可戰勝的信念。從很早開始,這些朝聖者們的戰鬥口號就是:「在與神的聯繫中,沒有任何事情 -絕對沒有任何事情-是不可能的。」

恒芬:
有些一般所謂的不幸的人,因生長在艱苦的環境中,在地球上便已在學習面對不確定性,學習如何在挫折中成長,如何以熱情克服失敗,如何在困難時振作起來,面對造化之浩瀚表現出不屈不撓的勇氣,在遇到不明所以的挑戰時,展示不可戰勝的信念。這樣看來,所謂的含著金湯匙長大的幸運者,反而失去在地球上成長的機會。現在我比較能看懂為何有些人選擇在他們的人生中面對幾乎是不可能的挑戰了。因此當很多艱難的事情或情況在一個人身上發生時,不能一概以簡單的因果論來評判他們。


26:5.4 (291.4) There is a definite requirement of the pilgrims of time on each of the Havona circles; and while every pilgrim continues under the tutelage of supernaphim by nature adapted to helping that particular type of ascendant creature, the course that must be mastered is fairly uniform for all ascenders who reach the central universe. This course of achievement is quantitative, qualitative, and experiential—intellectual, spiritual, and supreme.

26:5.4 每一個哈沃納環路上,都有一個針對時間性朝聖者的明確要求;儘管每個朝聖者持續處於超級天使的指導之下,且該天使在本性上是適於幫助該類揚升受造物的,但對於到達中央宇宙的所有揚升者們來說,需要掌握的課程卻是相當一致的。。這種需要完成的課程既是定量性的,又是定質性的,且是經驗性的 -- 亦即智性的、靈性的和至高性的。

恒芬:
我們都要掌握的課程是基於我們學到並理解了多少事物,再配合我們的經驗,我們對這些事物的理解有多深,從所增加知識及所發展智力來完成。


26:5.5 (291.5) Time is of little consequence on the Havona circles. In a limited manner it enters into the possibilities of advancement, but achievement is the final and supreme test. The very moment your superaphic associate deems you to be competent to pass inward to the next circle, you will be taken before the twelve adjutants of the seventh Circuit Spirit. Here you will be required to pass the tests of the circle determined by the superuniverse of your origin and by the system of your nativity. The divinity attainment of this circle takes place on the pilot world and consists in the spiritual recognition and realization of the Master Spirit of the ascending pilgrim’s superuniverse.

26:5.5 在哈沃納(Havona)眾環路上,時間是無關緊要的。它會在有限的程度上進入到提升的諸多可能性當中,但達成卻是最終而至高性的考驗。在你的超級天使同伴認定你確有能力向內穿越到下一個環路的那一刻,你將被提交到第七環路之靈的十二個助理者的面前。在這裡,你將被要求通過由你所出身的超級宇宙和你所來自的那個系統所制定的環路測試。對這個環路之神性達成發生於引導世界之上,而且這一達成包含著對這位揚升朝聖者所屬超級宇宙的主位之靈所形成的靈性承認與認識。

恒芬:
“In a limited manner it enters into the possibilities of advancement,”在這裡以“有限的方式進入提升的可能性”,我不是很能理解它真正的意思。我可以理解以逐步的方式提升,但不懂為什麽要以有限的方式來提升。

亞南:
這裡是指時間在提升方面所起的作用有限,並非是時間越長靈性達成的可能性就越大,或是時間越短靈性達成的可能性就越小,主要取決於揚升朝聖者的靈性理解力。


恒芬:
所以這段是上一段的深入解說,那麽是否可以說,當我們在玉苒廈上,所學習的知識越多,所發展的智力越高,將能幫助我們較為快速及容易走過朝聖之旅呢?


26:7.1 (292.5) Trinity guides are the tireless ministers of the fifth circle of the Havona training of the advancing pilgrims of time and space. The spiritual graduates are here designated “candidates for the Deity adventure” since it is on this circle, under the direction of the Trinity guides, that the pilgrims receive advanced instruction concerning the divine Trinity in preparation for the attempt to achieve the personality recognition of the Infinite Spirit. And here the ascending pilgrims discover what true study and real mental effort mean as they begin to discern the nature of the still-more-taxing and far-more-arduous spiritual exertion that will be required to meet the demands of the high goal set for their achievement on the worlds of this circuit.
that is difficult and tiring spiritual exertion

26:7.1 三一性引導者是哈沃納第五環路中對揚升的時空朝聖者施以培訓的不倦侍奉者。靈性畢業生們在這裡被稱為“神靈探險的候選者”,因為正是在這個環路上,在三一性引導者的指導之下,朝聖者們會接受關於神性三位一體的先進教導,去為達到對無限之靈的人格本體之嘗試認知作好準備。也正是在這裡,揚升的朝聖者們發現了真正的學習和真實的智性努力意味著什麼,因為他們開始辨別出所需的更為繁重和更為艱巨的之靈性努力的之本質,以去滿足這一環路諸多世界上為其達成所設定的高等目標所包含的眾多要求。

亞南:
這段中有幾個概念需要分別闡釋一下,無限之靈的人格本體是一種獨特的概念,是一種純粹的本體,而人格體則是一種複合體,是內核為人格本體並結合了其他構成物的複合體。Attainment這裡指的是達成。


26:7.4 (293.2) When an ascendant soul actually starts for Paradise, he is accompanied only by the transit trio: the superaphic circle associate, the Graduate Guide, and the ever-present servital associate of the latter. These excursions from the Havona circles to Paradise are trial trips; the ascenders are not yet of Paradise status. They do not achieve residential status on Paradise until they have passed through the terminal rest of time subsequent to the attainment of the Universal Father and the final clearance of the Havona circuits. Not until after the divine rest do they partake of the “essence of divinity” and the “spirit of supremacy” and thus really begin to function in the circle of eternity and in the presence of the Trinity.

26:7.4 當一個揚升的靈魂確實開始向天堂進發時,他僅有運送三員組伴隨:即一位超級天使類環路夥伴,一位畢業生引導者,以及一位永遠伴隨引導者的役者同伴。這些從哈沃納(Havona)各環路奔赴天堂之旅,都是試煉的歷程;揚升者們尚未取得天堂身份。要一直到他們到達萬有之父,並獲得哈沃納諸環路的最終許可,且通過了最終的時間性安息時,他們才能獲得天堂居民的身份。一直到神性安息之後,他們才能享有“神性本質”和“至高靈性”,從而真正開始在永恆之圈和三位一體的臨在中運作。

Suzanne:
當我們通過宅廈世界,進入地方宇宙環路,然後進入哈沃納環路的飛行,都是運送天使帶著我們旅行,在長途飛行中我們要安睡。就像我們坐長途飛機,在機上睡一覺之後,醒來便到達另一個城市。當我們從一個環路進入另一個環路時,也是這樣的。

在我們進入哈沃納環路的旅行,是我們最後的休息或睡眠。為了理解上父及至高者的本質,這休息是必要的。


26:8.1 (293.5) The fourth Havona circuit is sometimes called the “circuit of the Sons.” From the worlds of this circuit the ascending pilgrims go to Paradise to achieve an understanding contact with the Eternal Son, while on the worlds of this circuit the descending pilgrims achieve a new comprehension of the nature and mission of the Creator Sons of time and space. There are seven worlds in this circuit on which the reserve corps of the Paradise Michaels maintain special service schools of mutual ministry to both the ascending and descending pilgrims; and it is on these worlds of the Michael Sons that the pilgrims of time and the pilgrims of eternity arrive at their first truly mutual understanding of one another. In many respects the experiences of this circuit are the most intriguing of the entire Havona sojourn.

26:8.1第四哈沃納環路有時被稱為“聖子們的環路”。從這個環路的各個世界,揚升的朝聖者們前往天堂,以達到一種與永恆之子的默契聯繫,沉降性的朝聖者們則在這環路的各個世界上,獲得一種對時空性造物之子的本質與使命的崭新理解。在這環路上有七個這樣的世界,天堂邁克爾聖子們的後備團隊保有專門的服務學院,以便讓揚升的和沉降的兩類朝聖者們相互照料;正是在邁克爾圣子們的這些世界上,時間性朝聖者和永恆性朝聖者們首次達成相互間的真正理解。在許多方面,這一環路中的經歷是整個哈沃納旅居中最為迷人的一段。

恒芬:
有時候跟一些與我們的思想、理念、習慣不同的人在一起,即使不令我們crazy,也會令我們不自在,無所適從。然而,我們覺得物以類聚,人以群分是理所當然的,否則孟母也不會三遷了。或許在我們進展的這階段,以我們的能力,我們只能這麽做的。但我相信一個擴展的靈魂,自然會有四海一家的豪情。沒有這豪情的我們,到了第四環路時,天堂邁克爾聖子們的後備團隊專門的服務學院,就是我們需要進入的學校了。


26:8.2 (294.1) The Son finders are the superaphic ministers to the ascending mortals of the fourth circuit. In addition to the general work of preparing their candidates for a realization of the Trinity relationships of the Eternal Son, these Son finders must so fully instruct their subjects that they will be wholly successful: first, in the adequate spiritual comprehension of the Son; second, in the satisfactory personality recognition of the Son; and third, in the proper differentiation of the Son from the personality of the Infinite Spirit.

26:8.2 上子發現者們,是針對第四環路揚升凡人的超級天使侍奉者。除了讓其候選者們做好對於永恆之子在三位一體中的關係加以認知的準備這類一般工作以外,這些上子發現者們還須全力指導其物件subjects,以確保後者在以下各方面得以完全成功:第一,在對上子的充足靈性理解方面;第二,在對上子人格本體的滿意認知方面;第三,在對上子與無限之靈人格本體的適當區分方面。

恒芬:
上子發現者們還須全力指導其對象,啟示者用的subjects這個詞來形容受上子發現者所指導的存有,採用直譯“對象”。總之這對象subjects指的是接受上子發現者們之教導的存有。

26:8.3 (294.2) After the attainment of the Infinite Spirit, no more examinations are conducted. The tests of the inner circles are the performances of the pilgrim candidates when in the embrace of the enshroudment of the Deities. Advancement is determined purely by the spirituality of the individual, and no one but the Gods presumes to pass upon this possession. In the event of failure no reasons are ever assigned, neither are the candidates themselves nor their various tutors and guides ever chided or criticized. On Paradise, disappointment is never regarded as defeat; postponement is never looked upon as disgrace; the apparent failures of time are never confused with the significant delays of eternity.

26:8.3 在達到無限之靈後,便不再進行考驗。各個內環路的檢驗,是朝聖候選者們在接受各神靈接納時的表現。提升完全取決於個體的靈性,只有各位神靈才能對此做出決斷。倘若朝聖者失敗了,也永遠不會以任何理由,指責或批評候選者本身或他們的監護者和引導者。在天堂,失望永遠不會被視為失敗;延誤也永遠不會被看成恥辱;時間性的表面耽誤,永遠不要與永恆性的嚴重延遲混為一談。

恒芬:
“提升完全取決於個體的靈性”,這麽說靈性的發展在任何階段都是關鍵。


26:9.1 (294.5) When the pilgrim soul attains the third circle of Havona, he comes under the tutelage of the Father guides, the older, highly skilled, and most experienced of the superaphic ministers. On the worlds of this circuit the Father guides maintain schools of wisdom and colleges of technique wherein all the beings inhabiting the central universe serve as teachers. Nothing is neglected which would be of service to a creature of time in this transcendent adventure of eternity attainment.

26:9.1 當朝聖靈魂抵達哈沃納第三環路,他便在上父指導者的監護下,上父指導者是一些較早期的、極為幹練和最富經驗的超級天使類侍奉者。在這個環路世界裡,上父引導者們維持智慧學校和技能學院,所有居住在中央宇宙的存有們,都在其中擔任教師的職務。在這達到永恆性的超越性冒險中,凡是對時間性受造物有益的一切都不會被忽略。

26:10.1 (295.3) The superaphic counselors and advisers of the second circle are the instructors of the children of time regarding the career of eternity. The attainment of Paradise entails responsibilities of a new and higher order, and the sojourn on the second circle affords ample opportunity to receive the helpful counsel of these devoted supernaphim.

26:10.1 第二環路的超級天使參事與顧問,是時間性子民在永恆生涯方面的指導者。抵達天堂的意味著承擔一種新的、更高層次的責任,在第二環路的逗留,給予朝聖者們充分的機會接受來自這些忠誠超級天使的有益建議。

恒芬:
“抵達天堂的意味著承擔一種新的、更高層次的責任”,這不僅是在天堂的第二環路上如果,在整個宇宙中,即使在玉苒廈這小小的星球上,靈性的層次越高,對社會的責任層次也越高。而什麽是高層次的責任,只能依每個人自己的層次去領悟與實踐。而我相信,無論我們在什麽層次上實現什麽樣的責任,我們的靈魂都是喜悅的。


26:10.2 (295.4) Those who are unsuccessful in the first effort at Deity attainment are advanced from the circle of failure directly to the second circle before they are returned to superuniverse service. Thus the counselors and advisers also serve as the counselors and comforters of these disappointed pilgrims. They have just encountered their greatest disappointment, in no way differing from the long list of such experiences whereon they climbed, as on a ladder, from chaos to glory—except in its magnitude. These are they who have drained the experiential cup to its dregs; and I have observed that they temporarily return to the services of the superuniverses as the highest type of loving ministrators to the children of time and temporal disappointments.

26:10.2 那些在第一次抵達神靈的努力中失敗的朝聖者們,在他們被遣回超級宇宙服務之前,先由遭受失敗的那個環路被直接送到第二環路。因此,參事和顧問們也充當這些失望的朝聖者的顧問和安慰者。這些朝聖者們剛剛遭受最大的失意,這種失意與他們從混沌至榮耀的階梯上攀爬時所受到的一長串此類經歷,除了在程度有所不同之外,在性質上沒有任何不同。這些朝聖者們是嚐盡艱辛的存有;我觀察到,他們暫時性地回到各超級宇宙的服務團隊中,擔任那些暫時失意的時間性子民們最高類型的愛心照料者。

恒芬:
在經受失敗時,有兩種反應可以選擇,一是憤世嫉俗,甩鍋,使自己的靈性倒退,一是對其別人有多的愛來同理心別人,這應也是靈性發展的方式之一。


26:10.5 (296.1) For the successful pilgrims on the second circuit the stimulus of evolutionary uncertainty is over, but the adventure of the eternal assignment has not yet begun; and while the sojourn on this circle is wholly pleasurable and highly profitable, it lacks some of the anticipative enthusiasm of the former circles. Many are the pilgrims who, at such a time, look back upon the long, long struggle with a joyous envy, really wishing they might somehow go back to the worlds of time and begin it all over again, just as you mortals, in approaching advanced age, sometimes look back over the struggles of youth and early life and truly wish you might live your lives over once again.

26:10.5 對在第二環路上成功的朝聖者而言,進化的不確定性所產生的刺激感行將結束,但永恆委派的冒險尚未開始;儘管在該環路上的逗留是異常愉快且極富收益的,但它卻不像過去經歷的那些環路那樣讓人激情澎湃。有很多朝聖者,在這個時候,會以一種欣慰欽羨之情,去回顧從前那些極為漫長的奮鬥歷程,真切地希望自己能以某種方式回到時間世界,再從頭開始一遍揚升歷程,這恰如你們人類,在漸近晚年之際,便會時常回顧青壯年時期的奮鬥歷程,而真心希望自己可以再重新過一遍你們的生活。

恒芬:
這點我不確定,我覺得回頭看自己一路航行的顛簸起伏,到現在的身心安頓,有一種今是而昨非的平靜。我相信我會安住在每一個環路上的逗留。


26:10.6 (296.2) But the traversal of the innermost circle lies just ahead, and soon thereafter the last transit sleep will terminate, and the new adventure of the eternal career will begin. The counselors and advisers on the second circle begin the preparation of their subjects for this great and final rest, the inevitable sleep which ever intervenes between the epochal stages of the ascendant career.

26:10.6 然而,對最內層環路的渡越就在面前了,在那之後,最後一次運送性沉睡便將很快結束,永恆生涯的嶄新冒險行將開始。在第二環路上的參事與顧問們,會開始令其照料物件為這一偉大而最終的安息做好準備,以進入這場永遠介乎揚升生涯之各個重大階段中間的無可避免性沉睡。

恒芬:
期待著這最後一次運送性的沉睡。光是想像便已身心愉悅了。


26:11.1 (296.4) Much of an ascender’s time on the last circuit is devoted to a continuation of the study of the impending problems of Paradise residence. A vast and diverse host of beings, the majority unrevealed, are permanent and transient residents of this inner ring of Havona worlds. And the commingling of these manifold types provides the superaphic complements of rest with a rich situational environment which they effectively utilize in furthering the education of the ascending pilgrims, especially with regard to the problems of adjustment to the many groups of beings soon to be encountered on Paradise.

26:11.1 揚升者在最後一個環路的大部分時間,都被投入到對天堂居留中將會面臨之諸多問題的繼續學習中。一大群未予揭示的各類存有們,是這一哈沃納(Havona)內環世界的永久性或暫住性居民。這種多元性的混雜,向超級天使類安息配員們提供了一種豐富的環境條件,使得他們可以有效地利用這種環境條件來推進對揚升朝聖者們的教育,尤其是關於即將在天堂上遇到的多類存有的調適問題。

恒芬:
看來如果不能與不同族群互相適應,和諧相處,是進入天堂的最大障礙。


26:11.6 (297.3) Near the end of the first-circle sojourn the ascending pilgrims first meet the instigators of rest of the primary order of supernaphim. These are the angels of Paradise coming out to greet those who stand at the threshold of eternity and to complete their preparation for the transition slumber of the last resurrection. You are not really a child of Paradise until you have traversed the inner circle and have experienced the resurrection of eternity from the terminal sleep of time. The perfected pilgrims begin this rest, go to sleep, on the first circle of Havona, but they awaken on the shores of Paradise. Of all who ascend to the eternal Isle, only those who thus arrive are the children of eternity; the others go as visitors, as guests without residential status.

26:11.6 在臨近第一環路的逗留終結之時,揚升的朝聖者們會首次遇到第一類超級天使中的安息誘導者。。這些來自天堂的天使們,前來迎接那些已站在永恆性之門檻旁,並已為他們完成最終復活所需之過渡性沉睡做好準備的朝聖者們。在你穿越了最內層環路,而且經歷了從時間性最終沉睡到永恆性的復活之後,你才會真正成為的天堂子民。完美化的朝聖者們在哈沃納的第一環路上開始這種安息,進入沉睡,但卻在天堂的彼岸醒來。在所有揚升至永恆之島的存有中,只有以這種方式抵達的存有,才能成為永恆性的子民。其他的存有只能作為訪問者,作為不具常駐身份的訪客前往。

恒芬:
體會這一段時,神識隨之進入啟示者們所描述的最後環路的逗留終結時的喜悅,再回到地球時,感覺自己像是那位頭頂雞蛋前往市集販賣的鄉間女子,在白日夢的搖頭之瞬間,把整藍雞蛋打破了。但前瞻的愉悅仍然充滿著我的身心。


26:11.7 (297.4) And now, at the culmination of the Havona career, as you mortals go to sleep on the pilot world of the inner circuit, you go not alone to your rest as you did on the worlds of your origin when you closed your eyes in the natural sleep of mortal death, nor as you did when you entered the long transit trance preparatory for the journey to Havona. Now, as you prepare for the attainment rest, there moves over by your side your long-time associate of the first circle, the majestic complement of rest, who prepares to enter the rest as one with you, as the pledge of Havona that your transition is complete, and that you await only the final touches of perfection.

26:11.7 此時,在哈沃納生涯的頂峰,當你們凡人在內層環路的引導世界上進入沉睡時,不像在你們出身的世界那樣,閉上雙眼孤單地進入凡間死亡的那種自然長眠狀態,也不像你們在準備啟動哈沃納的旅程那樣,進入漫長的過渡性昏睡。此時,當你準備進入抵達天堂前的安息時,在你第一環路上的長期夥伴,那位端莊的安息配員會移至你身旁,她準備陪伴你一同進入安息,並作為一個哈沃納的擔保者,以確保你你的轉變得以完滿,而你只要靜待最終的完美接觸。

恒芬:
為了“最終的完美接觸”,一切的努力與付出都是值得的。


26:11.8 (297.5) Your first transition was indeed death, the second an ideal sleep, and now the third metamorphosis is the true rest, the relaxation of the ages.

26:11-8 你的第一次轉變確實是死亡,第二次轉變是一種理想的沉睡,而此時的第三次蛻變,則是真正的安息,亦即長久以來的放鬆。

恒芬:
這篇對前往哈沃納必經的七個環路的描述,讓我們看到揚升的每一個里程碑。令我們感到欣慰的是,只要我們在地球上能確保靈魂的續存,在死亡後的每一個里程中,我們都不孤獨,總是有各種侍奉類天使們的陪伴。


26:11-9 [ 由一位來自尤沃薩(Uversa)的智慧完美者所呈獻。]

後記

恒芬:
這篇總共有11節,現在大家知道為什麽上星期無法出爐了。這一篇因章節多,我花比平時多出一倍的時間在亞南簡體中文的翻譯上修訂,並提出問題,亞南也是要花比平時多一倍的時間在我修訂的翻譯上再修訂回來並回答問題。而我做摘錄所要篩選的時間相對也就多了,以致斷炊。如果大家能在平時給我一些心得分享,讓我備用,在這種時候貼出,我想我們群組的人都會感謝的。

在我第一次修訂這篇時,職責所致,只專注在文字的調整,時常因感到暈眩而得中斷。歷經二十天反複在文字上戰鬥後,今天再次整理這篇摘錄時,無論是意識或能量都能融入了,整個身心都感到無比地舒暢。願你們可以從我們整理好的文字中,跳過那些掙扎,直接享受我與亞南所提供的這份Sunday Brunch 的營養與美味。


一位感情遇到瓶頸的朋友來信說:
剛剛念摘錄 念不下去 也像您說的會頭暈。我鼓勵自己要念過去,事件才能以更高視野來穿越。男友個性硬,需要樓梯下來,我正在找樓梯....

我說:念不下去跟情緒卡住有關,在妳的情緒,理性思想沒有整理好,就不會有適當的樓梯。

隔了一陣子,她又來信跟我說:我再次閱讀,看完的速度 與清明度明顯不同,心輪對那句“神靈探險的候選者”很有感。

對“在天堂,失望永遠不會被視為失敗;延誤也永遠不會被看成恥辱;時間性的表面耽誤,永遠不要與永恆性的嚴重延遲混為一談”很有感。

看完覺得這篇真符合我的現狀。

我說:
如果妳能把今天的摘錄看到頭不暈,體會到它的喜悅,將有助於清理妳較低體系的情緒感受。請再看幾次,看看妳是否能從心輪的觸動到展開憧景,再到心靈的喜悅。配合閱讀初階二與初階三的紅寶石之光、橘色之光與粉紅色之光,並在光中運作,或許將能幫助妳走過這過程。至於結果是什麽,是靈魂的選擇。但都會是靈魂為長所做的最好的選擇。

不要忘了,光的課程不是術的課程,而是成長的課程。解決生命的問題是靠成長而不是靠術的操控


Oulee:
的確!事件的發生,這部電影,僅僅要引發我們深省,探討如何成長!走向心的圓滿!

我們忘了看完電影,結束了,該回家了!總是過於入戲,忘了回家,緊抓著小我的情緒不放!願能 一笑置之!(經常自我勉勵,共勉之!)

恒芬:
頭暈跟這篇高八度的能量有關,它在講述天堂的七個環路。我花了二十天的時間來適應它的能量,理解它的內容。但我保證你們一旦適應了它的能量,理解了它的內容,你身心的意識與頻率也會獲得擴展與提升。


同學:
昨晚將初階一、二紅寶石粉紅色課文念了才入睡,今天早上念了初階三紅寶石粉紅色,心情很喜悅…

恒芬:
很好,但要知道,如果沒有覺知,它將只是一時境界,要小心翼翼地護守這層領悟。初階課是隨時要回頭去看的。


同學:
念的時候隨時關照心念,偶爾跑掉再拉回來,過程中有感動、喜悅,還有放屁…

恒芬:
放屁也是一種釋放,很好。

以下是我從微信玉苒廈書友會中貼過來的:


一舟:
書籍呈現出的知識和箴言,固然重要。從另一個角度看,書又是由靈性人格所傳遞或者書寫的。所以在翻譯和審閱這本書的工作者們是不由得讓人敬佩的。

書一直都和人有關。書寫的是人,讀書的也是人。

良蕙:
是!每次閱讀Vicki 跟亞南的分享與翻譯,都會很感動,然後就在這種感動中感覺這些內容不再那麼陌生,然後就逐步的被帶領與提升了。

一舟:
在摘錄過程中的討論,由於有了大家的參與,才讓或許有些不知所云的天書文字有些活態生動,有些煙火氣才有生活的味道。

良蕙:
點頭如搗蒜…

一舟:
結果固然重要,不過在過程當中才會收穫成長和歷練,翻譯過程由於文字的難度問題或許有些慢,但是十年磨一劍,希望大家能夠理解。

良蕙:
兩年前剛開始看Vicki分享的摘錄跟修訂時,我完全不覺得這是我會感興趣的內容,一大堆聽都沒聽過的名詞及跟我不相關的東西…但是這麼跟下來,竟然也似有似無地領略了一些,現在對人外有人、天外有天,這句話深有感受,現在都帶著劉姥姥進大觀園的心態在閱讀每週的更新。

恒芬:
良蕙形容得真好,以劉姥姥進大觀園的心態就對了。這樣的天書,不要求我們凡人都能懂,以我們目前的發展階段,其實與魚的記憶相差無幾,無法記在腦意識裡。我不是貶低我們人類,下一篇摘錄,你們會看到存有們在哈沃納環路上每分鐘所吸收的資料,是我們地球人類的億萬倍。在這階段的我們,只要有為自己建立一個瞭解宇宙的磁性中心,思想意識自然會獲得擴展,內在與外在的生命也自然會隨之海闊天空。

一舟:
現階段是有些遠,根據書的順序會越來越近的。通過現階段的摘錄,也是個慢慢學習和消化的過程,希望有興趣的朋友跟上節奏,或者給些回饋。其實就算將來中文版出來,也是難以消化的。現階段跟著看起碼節奏不算快,摘錄所分享的內容也是有趣的。

良蕙:
慢慢地跟,似乎就不那麼陌生,雖然燒腦但是好像也能看進去…最近我自己也試著讀第四章耶穌的生平,其實我才看一點點,就已經很受益了。

恒芬:
今天26:4.15提到:“領悟的能力是凡人通往天堂的通行證。相信的意願是通往哈沃納的關鍵。接受子民身份,以及與內駐調整者合作,是進化性存有續存的代價。”

這本書似乎是有意地培養我們的領悟力,考驗我們的意願。


一舟:
2000年前的話語現在依然受用,所以智慧和箴言是超越時空的。

恒芬:
感謝一舟、良蕙,以及大家的理解,這本書的文字本身就有一定的難度,再加上許多理念不是我們原本所熟悉的。理解後在翻譯上稍做調整便會比較易懂,但有時一字之差就會在觀念上產生一些偏差。因此我與亞南都是再三來回地在彼此的譯文上斟酌與考量,很多修訂他謙虛地採用我的繁體文體的建議,沒有採用之處,我再仔細琢磨,便發現是他的原譯較為精準,我也會謙虛地接受。之後全篇更是由二三個團隊成員不斷地加以精煉。這種合作精神的培養,是進入哈沃納環路時所必須具備的。我感恩自己有幸現在就開始學習。

回想翻譯光的課程時,前面十年孤獨的寒窗都走過來了,現在修訂玉苒廈,除了亞南與基金會之外,還有許多朋友一起走,不再是寒窗,而是嘉年華的parade了,我以此鼓舞自己繼續前進。這本書能有中文版出來,真的要感謝無數的人,任何參與都給了我們莫大的鼓勵。而我相信鼓勵我們的人,自身的靈魂也會有很大的進展與收穫。

一舟:
我記得UB(玉苒廈之書Urantia Book)在講能量,物質時,我們星球所有能量,原子電子,物質都來自中央天堂。在星球形成時,所有的物質都曾經是生命。所以說宇宙都是天堂應也OK。我的理解是,從電路的角度,宇宙是一體的電路回路,所有,電力,力量,引力,靈性源頭,都來自第一本源。磁場的角度是大範圍的一個磁場.

恒芬:
愛因斯坦就曾發表過整個宇宙是一個圓的理論。一切我們所發出的,最終都回到我們身上,我想這是他的一種宏觀性的因果論。以我的理解,除了我們星球上的所有能量,原子電子,物質都來自中央天堂之外,我們一切有形無形的東西,包括內在的能力與外在的資源,都來自神性的中央宇宙。因此我們發出美麗的祈請或請願,會回到我們身上,當我們發出美善的意願,以意志力來實踐,必能達成我們所渴望的。

微信上的玉苒廈書友會,主要是轉發我們底蘊群組的摘錄,但這群組有他們自己群組的討論。也因他們貼得比我們晚,很多兩個群組都參加的朋友們,會發現在底蘊群組中先看過一次,隔段時間在書友會群組中再看一次時,便獲得更深的領悟,一些未能在底蘊群組中發表的心得一感想,便會在書友會中提出來討論。

如我有看到一些重點時,我會貼過來,但有時忙也會疏忽。有興趣參與微信書友會的朋友請與一舟或良蕙聯繫。

——END——

5/17/2020-5/20/2020 群組分享

1、有關西法的叛變(續)

倩琳:
我覺得路西法的叛變有其個體意願,有人類進展中所需要的適度失衡分裂。當然也有神的安排與寬廣…想想自己在生命的不同階段及陪伴孩子成長的過程中,何嘗不也是經歷這三段式的角色心境。最終帶領我們從抗拒走向臣服…

白曛綾:
您的觀察和我相似,我從自己的叛逆,還有教我們家很叛逆的小女兒也得到類似的心得。叛逆與叛變兩個字的英文都是玉苒厦paper 53裡面提到路西法時 使用的rebel。小蕙告訴我,路西法是造物之子邁克爾及造物母靈創造的,也就是說,他是邁克爾的孩子。而我感覺自己就是天使和路西法的綜合體,我猜測光的課程和玉苒厦等書之所以不太提路西法,是因為在地球上已經有太多它了,我們需要天使的話語與指導來取得平衡。但是當天使的話太多的時候,我們內在的路西法可能又會開始反抗,這樣就會適得其反了。

蒨琳:
記得曾在一堂潛意識溝通的課程中得知人一生中都需要經歷過一段叛逆的旅程。荷爾蒙的激發多數的我們是在青春期穿越一段青澀轉大人爭取自主權的彆扭叛逆。(接著在中年期再度面臨孩子的青春期以體會當年母親的心情點滴…很是平衡!)

Joan Chiu:
在婆婆媽媽的年代許多傳統女性一輩子未曾穿越過這份叛逆的轉化期。選擇一路守護溫良恭儉讓的形象,始終未被認領的壓抑以病痛為出口卻無法得知背後所渴望表達的訊息.很是同意們我們都是天使和路西法的綜合體,在失衡中逐漸的趨近平衡和諧。記得第一輪習修天使級次時,經驗到內在路西法的張狂叛逆更勝天使的善美體現,但一層層的整理中,內在的平安感,覺察同理同意的意願與深度同步疊加……,回想每一次的事件都是一次重新修正與和好的契機……。

魏台鳳:
白曛綾、小蕙、蒨琳、諸位的討論太好了。若是不二的想法,它們都是我,我們就需覺知路西法的動念與需求,透過這些掙扎與碰撞,同意與和解,在捨離中 漸漸達到一。

Joan Chiu:
這些討論真的太棒了。回顧我自己扮演了三十幾年傳統女性隱忍角色,終也是在3年前開始叛逆舊有環境與自我更新,過程雖辛苦,卻變得更有力量,心靈的體驗也更深刻,原來這要感謝自己內在的路西法基因呢!(BossTwo Smile)

亞南:
關於路西法反叛的內容,會在這本書的第二部分有更為詳細的介紹,不可否認,這場發生在二十多萬年前的天界反叛對人類的進化產生了深遠的負面影響,人類的潛意識中埋藏了這種反叛所引發的叛逆心理,宇宙以及人類歷史上出現的許多叛亂都是這種叛逆意識的呈現,人類個體意識中的叛逆心理部分與此有關,另外一部分是由於人類殘餘的動物性本質造成的,這在許多書中被稱為獸性,這種獸性的殘餘直到人類離開這個世界以後還會存留在靈魂當中,需要在宅廈世界進一步轉化去除。


2、中道受造物Midway creatures

白矄綾:
今天閱讀天使三靛藍色之光的時候,剛好在課本第247頁中間看到這一句話:「你們是從地球進入較高成面的中間人。」不知道這裡所說的中間人和玉苒厦所提的Midway creatures 或Midwayers有關嗎?

恒芬:
光的上師們所用的名詞,是否與啟示者們所用的名詞指涉同一事物,可能不是我們所能確定的,但我還是將這疑問轉給亞南了。我無法問Toni,因為雖然身為傳遞者,並不一定都知道它所指的。尤其是她完全沒有讀玉苒廈之書,將更無法知道。所以我們就等亞南回復吧。最近為了Zoom 課,我們正忙於開會、協調與安排,或許也需要一點時間才能得到回覆。


亞南:
我看了您問的那個關於中間人的問題,這個中道者與中間人還是不一樣的,在第37篇當中對中道受造物有基本的介紹,我現在摘錄如下:


37:9.11 (415.3) The Midway Creatures. In the early days of most inhabited worlds, certain superhuman but materialized beings are of assignment, but they usually retire upon the arrival of the Planetary Adams. The transactions of such beings and the efforts of the Material Sons to improve the evolutionary races often result in the appearance of a limited number of creatures who are difficult to classify. These unique beings are often midway between the Material Sons and the evolutionary creatures; hence their designation, midway creatures. In a comparative sense these midwayers are the permanent citizens of the evolutionary worlds. From the early days of the arrival of a Planetary Prince to the far-distant time of the settling of the planet in light and life, they are the only group of intelligent beings to remain continuously on the sphere. On Urantia the midway ministers are in reality the actual custodians of the planet; they are, practically speaking, the citizens of Urantia. Mortals are indeed the physical and material inhabitants of an evolutionary world, but you are all so short-lived; you tarry on your nativity planet such a short time. You are born, live, die, and pass on to other worlds of evolutionary progression. Even the superhuman beings who serve on the planets as celestial ministers are of transient assignment; few of them are long attached to a given sphere. The midway creatures, however, provide continuity of planetary administration in the face of ever-changing celestial ministries and constantly shifting mortal inhabitants. Throughout all of this never-ceasing changing and shifting, the midway creatures remain on the planet uninterruptedly carrying on their work.

37:9-11 中道受造物。在大多數居住世界的早期,某些超人類卻仍然物質化的存有會受委派,但當行星類亞當們到來時,他們往往會撤離。這類存有的活動和物質性之子改善各進化種族的努力,經常會導致一批難以歸類之受造物的出現。這些獨特的存有通常介於物質性之子和進化受造物之間;因此稱為中道受造物。從相對意義上來說,這些中道者是各個進化世界的永久居民。從行星君王到達的早期,到行星安住於光與生命的遙遠時期,他們是唯一一群持續停留在這一天體上的智能存有。在玉苒廈上,中道照料者實際上是這星球的真正監護者;他們實際上是玉苒廈的居民。凡人確實是一個進化世界的物質性實體居民,但是你們活得實在太短暫;你們在你們出生的行星上只能停留如此短的一段時間。你們出生、生活、死亡,然後繼續前往其他進化性演進的世界。即使是那些作為天界照料者而在各行星服務的超人類存有,也是在履行短暫的委派;他們很少會長期附屬於一個既定天體。然而,中道受造物卻會在面對不斷變化的天界照料者及不斷轉變的凡人居民時,提供行星管理方面的持續性。在所有這一切永不停息的變動轉換中,中道受造物們不間斷地停留在這個星球上執行他們的工作。

恒芬:
上師們所用的名詞所指的,與啟示者所用的名詞所指的往往不一定是一樣的事物。但探索總是能帶給我們更多的理解,這將有助於我們對整個宇宙的受造有更深的領悟,也使我們的探索更充滿趣味。我很佩服提問者,因為要有一定的頭腦才能具體提出問題,同時幫助了許多有疑問,但不知要如何問問題的人,對心中的疑問獲得解答。只是辛苦亞南了,但為了他翻譯結束後的重要角色來說,我們的問題可能也是為他實現下一階段的使命做準備吧。哈哈,得了便宜還賣乖,請亞南見諒!


Grace 10:
同意Vicky説的~佩服提問者⋯能說出問題都是用功用心的!在這再次謝謝Vicky&亞南的精譯,感謝Vicky每週日分享精彩的玉苒夏,收獲很多!

期待每週日玉苒夏的閱讀課!真是幸福!也感謝群裡的大家共振出美妙的頻率
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
從之前的文章開始顯示:   
發表新主題   回覆主題    光的課程討論區 首頁 -> Sunday Brunch 所有的時間均為 台北時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
正體中文語系由 phpbb-tw 維護製作