darkshuter
註冊時間: 2017-05-23 文章: 1761
|
發表於: 星期一 二月 17, 2020 7:47 pm 文章主題: 玉苒廈摘錄66. P22 神之三一化眾子 2-16-2020 |
|
|
玉苒廈摘錄66. P22 神之三一化眾子 2-16-2020
22:4.7 你們讀到這篇資訊的凡人們,願你們揚升至天堂,獲得三位一體之接納,並在遙遠的未來時代,被配屬到七個超級宇宙當中之一的亙古常在者服務團隊,並終有一日,會受派去將真理之啟示擴展到某個正在進化的居住性星球,正如我現在玉苒廈上所做的。
亞南:
在我們地球上進行的這場非常宏大的實驗是前所未有的,每個凡人都有機會接受思想調整者的內駐,都有機會選擇與神合一,而天使和其他類別存有則沒有這種機會。
凡人所獲得世間生活經驗對未來的生涯有著極為重要的作用,會為他們在以後的服務生涯提供極好的經驗,而揚升到天堂的凡人會在未來的宇宙時代發揮極為重要的作用。
恒芬:
很久沒有提供玉苒廈的摘錄了。從P21到P22之間我們停了一個多月,這中間我們花了很多時間處理研習會的一些細節,翻譯整理講稿以便做PPT。返台前又暴發冠狀病毒,為瞭解疫情及準備因應的東西,如搜購口罩、乾洗手液等物品,也花了很多時間。這篇便一直拖著未能整理出來。主要是這一篇我整理起來倍受困擾,也體會到很多人所說的:每一個字都懂,但就是不懂它的意思。因此我相信很多朋友看到這篇時可能也是一樣在雲裡霧裡,可以說這是正常的,不要為此而困擾,讓潛意識吸收就好。
這次我未將我們在翻譯與修訂過程中的一些討論去除,這樣大家可以看到我們修訂的過程是如何對一句話或一個字用詞遣字以及從理解整段話來看翻譯是否正確的嚴謹。我的原則是如果我翻譯出來的一段話,我無法以邏輯來理解,必然在翻譯上需要重新斟酌。在正常情況下,我可以調整到我能理解的程度。但對這批文獻,我的理解有限,因此有時不一定是翻譯的問題,而是理解或記憶的問題,這種時候亞南便需要耐心解說,很費時間。
然而,亞南仍謙和地說:“我從您修訂的文字中收穫到您有幾處的譯法,糾正了我原來翻譯上的不足,您的一些問題也讓我深入回顧了一些過去的翻譯內容。”
我回復道:這批文獻,一來觀念是新的,很難一下子就體會到位,二來所用的文字是上世紀近一百年前的敘述方式,我們現代人需要用更多的時間來領會它,因此它就是要一再修訂。許多地方要靠大家互相補足彼此的盲點,查漏補缺才能完善。所以Georges 說每一國的語言從開始翻譯到完成需要三十年的時間,一點也不誇張。尤其是非拉丁語系的翻譯,難度更高,中文已進行了二十年,以此評估,十年內能完成,算是在進度內的了。
前面的摘錄因是我兩三年來一再修訂的,所以可以一篇篇地出來。從這篇開始是現在才要新修訂的,因此出爐時間要更長,但為了慎重,就是需要時間,因此後面的摘錄將無法如期貼出,但玉苒廈的摘錄,我會選擇在星期天的早上貼出。
上次小蕙說怎麼有這麽多子?事實上,如依佛經所說,天上聖眾如恒河沙數,啟示者們只是約略地告訴我們一些聖眾,尚未細數恒河沙數的天界存有,持大悲咒或楞嚴咒時呼請的聖眾也是多得我都背不下來。
這一篇啟示者們要講述的是神之三一化眾子。
以我的理解,三一化是將一些已進展到可以具有三位一體之本質的眾子或揚升的凡人,透過三一化的形式,成為實際具有三位一體的本質。而我們知道God Head即三一真神,包含著上父、上子、上靈的本質,因此三一化即化成具有神之本質的眾子。
神之三一化眾子又可依據已揭示和未揭示多種人格類型的來源,再被細分為三個主要分類。這三個主要分類是:
1. 神靈所三一化眾子。
2. 三位一體所接納眾子。
3. 受造物所三一化眾子。
然而,啟示者說:“神靈所三一化眾子將不在這批文獻中予以揭示”。因此,這篇將僅描述三位一體所接納眾子及受造物所三一化眾子。
我的疑問是:三位一體不就是三一真神嗎?那不是神靈嗎?
亞南:
神靈是一個集合名詞,涉及上父,上子,上靈以及在各個層次的運作的其他神靈,並非指三位一體。
恒芬:
那麽這裡的受造物是指誰呢?
亞南:
這裡的受造物指的是已經揚升至天堂並與思想調整者融合的揚升凡人終局者。
22:1.1 (243.6) All Trinity-embraced sons are originally of dual or single origin, but subsequent to the Trinity embrace they are forever devoted to Trinity service and assignment. This corps, as revealed and as organized for superuniverse service, embraces seven orders of personalities:
22:1.1 所有三位一體所接納眾子原初是雙重或單一性來源,但在三位一體接納之後,他們將永遠獻身於三位一體的服務和任務。這個團隊,如所揭示的,是為超級宇宙服務而組織的,包括七類人格體:
1. 強大使者Mighty Messengers。
2. 極高權威者Those High in Authority。
3. 無名無號者Those without Name and Number。
4. 三一化監護者Trinitized Custodians。
5. 三一化大使Trinitized Ambassadors。
6. 天界守護者Celestial Guardians。
7. 高級聖子助理High Son Assistants。
22:1.9 (243.14) These seven groups of personalities are further classified, according to origin, nature, and function, into three major divisions: the Trinitized Sons of Attainment, the Trinitized Sons of Selection, and the Trinitized Sons of Perfection.
22:1.9 這七類人格體,根據其來源、本性和職能,進一步分為三個較大分類:三一化達成之子、三一化選拔之子和三一化完美之子。
恒芬:
為了簡單扼要地介紹他們,我就從每一段中再做摘錄。
三一化達成之子(Trinitized Sons of Attainment):是與調整者融合的揚升凡人,他們已經達到天堂和終局性團隊。但他們不是終局者。他們在哈沃納諸環路的環路總部星球上通過相對短期的特定培訓課程後,便被指派到七個超級宇宙中亙古常在者的服務團隊中。
三一化選拔之子(Trinitized Sons of Selection):是三一化監護者和三一化大使。他們是從某些已穿越哈沃納並達到天堂的進化類熾天使及轉化類中道受造物中招募來的,也有些是從某些同樣已揚升到光與生命之中央島,並與上靈及上子融合的凡人中招募來的。繼他們被天堂三位一體所接納,並在哈沃納經過短期培訓之後,三一化選拔之子便被派往亙古常在者們的各個法院中。
三一化完美之子(Trinitized Sons of Perfection):他們是一組獨特的二度三一化人格體類別。他們是天堂-哈沃納人格體、或是在終局性團隊中長期出眾的完美化揚升凡人所產生的受造物所三一化之子。這些受造物所三一化之子當中的某些,在為七個主位之靈所屬的各個至高執行者服務之後,並在三一性教導之子麾下服務之後,由天堂三位一體所再次三一化(接納)之後,作為天界守護者和高級聖子助理,被委派到亙古常在者們的各個法院。
22:2.1 (245.1) Mighty Messengers belong to the ascendant group of the Trinitized Sons. They are a class of perfected mortals who have been rebellion tested or otherwise equally proved as to their personal loyalty; all have passed through some definite test of universe allegiance. At some time in their Paradise ascent they stood firm and loyal in the face of the disloyalty of their superiors, and some did actively and loyally function in the places of such unfaithful
22:2.1 強大使者們屬於三一化眾子的揚升者族群。他們是一群已經歷過反叛考驗,或以其他方式同樣證實了他們個人忠誠的完美化凡人;他們都通過了某種明確的宇宙忠誠的測試。在天堂揚升的某一時刻,在面對上司的不忠,仍然堅定與忠誠,有些確實曾積極忠誠地代替不忠的首領而運作。
恒芬:
真正的忠誠是指忠於真理,因此當自己的領導者的思想言行有違真理時,我們應如何識別,如何對應,將會是一個充满智慧、勇氣與毅力的考驗。
22:2.2 (245.2) With such personal records of fidelity and devotion, these ascending mortals pass on through Havona with the stream of the pilgrims of time, attain Paradise, graduate therefrom, and are mustered into the Corps of the Finality. Thereupon they are trinitized in the secret embrace of the Paradise Trinity and subsequently are commissioned to become associated with the Ancients of Days in the administration of the governments of the seven superuniverses.
22:2.2 以這種忠誠和奉獻的個人記錄,這些揚升的凡人随着時間朝聖者之流,穿越哈沃納,到達天堂,從那兒畢業,並被召集進入終局團隊中。於是,他們在天堂三位一體的神秘接納中被三一化,並隨後被委派成亙古常在者們的屬下,参與到七個超級宇宙的管理機構的管理中。
恒芬:
這一段證實了我們渴望在空間續存的意願與意志不是毫無由來的。揚升的凡人是有獲得三一化的可能性,並由此展開一個全新的生命旅程。
22:2.7 (245.7) Mighty Messengers, in common with all Trinity-embraced sons, are assigned to all phases of superuniverse activities. They maintain constant connection with their headquarters through the superuniverse reflectivity service. Mighty Messengers serve in all sectors of a superuniverse and frequently execute missions to the local universes and even to the individual worlds, as I do on this occasion.
22:2.7 強大使者們與所有三位一體接納之子們一樣,被委派到超級宇宙所有方面的活動中。他們通過超級宇宙反射性服務不斷地與他們的總部聯繫。強大的使者們在超級宇宙的所有分區中服務,並經常到地方宇宙乃至個別世界去執行各類使命,正如我這一次所做的一樣。
恒芬:
這一篇的啟示者便是奧溫頓啟示團隊的一位強大使者。他這次便是被派到我們這個地方宇宙的個別世界——玉苒廈上傳遞啟示的資料。
22:2.9 (246.1) Mighty Messengers are fully conscious of their entire ascendant careers, and that is why they are such useful and sympathetic ministers, understanding messengers, for service on any world of space and to any creature of time. As soon as you are delivered from the flesh, you will communicate freely and understandingly with us since we spring from all the races on all the evolutionary worlds of space, that is, from those mortal races that are indwelt by, and subsequently fused with, Thought Adjusters.
22:2.9 強大的使者充分地覺知到自己的整個揚升生涯,這便是為何對任何空間世界及時間性受造物的服務來說,他們是如此有用和富有同情心的管理者,善解人意的使者。一旦你們從肉體中解脫出來,你們便會與我們自由而融洽地交流,因為我們也源自於所有空間進化世界的所有族類,也就是說,源自那些思想調整者所內駐的、並隨後與之融合的凡人族類。
恒芬:
看到這裡我不禁想著淨光兄弟的上師們在啟發我們時是如此地富有同情心,如此地善解人意。在22:2.1提到強大使者們屬於三一化眾子的揚升者族群。不知像安德魯上師在他被釘上十字架升天後,是否成為強大使者了呢?我知道在世間忠於傳遞真理的朋友們被稱之為他們的訊息使者。啟示者在下面幾段所說的值得深思:
22:4.7 (247.6) You mortals who read this message may yourselves ascend to Paradise, attain the Trinity embrace, and in remote future ages be attached to the service of the Ancients of Days in one of the seven superuniverses, and sometime be assigned to enlarge the revelation of truth to some evolving inhabited planet, even as I am now functioning on Urantia.
22:4.7 你們讀到這篇資訊的凡人們,願你們揚升至天堂,獲得三位一體之接納,並在遙遠的未來時代,被配屬到七個超級宇宙當中之一的亘古常在者服務團隊,並終有一日,會受派去將真理之啟示擴展到某個正在進化的居住性星球,正如我現在玉苒廈上所做的。
恒芬:
感謝啟示者給予我們的祝願,他所說的遙遠的未來時代,其實並沒有我們想像的那麽久,我們從出生到現在,無論經歷了多少歲月,現在回想前塵往事,是否感覺它們只是一眨眼的時間,任喜怒哀樂都是過往煙雲。尤其當我們踏上成長之路時,每一分鐘都在學習與領悟,時間過得更快,而我相信走在光中,並研讀這些啟示的人,往後的生命將是青雲直上,任你翱遊,每一個階段你都會在成長的喜悅中。
22:5.1 (247.7) The Trinitized Custodians are Trinitized Sons of Selection. Not only do your races and other mortals of survival value traverse Havona, attain Paradise, and sometimes find themselves destined to superuniverse service with the Stationary Sons of the Trinity, but your faithful seraphic guardians and your equally faithful midway associates may also become candidates for the same Trinity recognition and superb personality destiny.
22:5.1 三一化監護者是三一化選拔之子。你們的族群和其他具有續存價值的凡人們不僅可以穿越哈沃纳,達到天堂,並時常發現自己注定会與三位一體常備之子們一起前往超級宇宙服務團隊,而且你們忠誠的熾天使守護者,以及與你同樣忠誠的中道同伴們,也可能成為三位一體認可及超凡人格體之天命候選者。
22:5.3 (248.2) The candidates for the Trinity embrace from among the ascendant seraphim are accorded this recognition because of their valiant co-operation with some ascendant mortal who attained the Corps of the Finality and was subsequently trinitized. My own seraphic guardian of the mortal career went through with me, was later trinitized, and now is attached to the Uversa government as a Trinitized Custodian.
22:5.3 來自揚升熾天使中的三位一體接納之候選者被授予這一認可,是因為他們與某些揚升凡人的出色合作,這些凡人到達了終局性團隊,並隨後被三一化。我的凡間生涯熾天使守護者曾經與我一起,並隨後被三一化,現在作為一個三一化監護者隸屬于尤沃薩管理機構。
恒芬:
“我的凡間生涯熾天使守護者曾經與我一起,”這句話說明了這篇的啟示者曾有過凡間生涯。
亞南:
是的,這篇的作者是強大使者,來自于揚升凡人,有過凡間經歷。
恒芬:
熾天使後面會有更多的介紹嗎?
亞南:
有的,第39篇熾天使大軍會介紹不同類別的熾天使,第113篇會介紹揚升凡人的守護熾天使,這類熾天使被稱作熾天使類天命守護者。
恒芬:
seraphim一般譯為瑟拉芬,您何以將他們譯為熾天使呢?
亞南:
Seraphim是一個複數名詞,它的翻譯有兩種譯法,一種是音譯,也就是瑟拉芬、或是塞拉芬的譯法,它的單數詞是seraph,中文聖經中常譯為撒拉弗。另一種是依照詞源學進行翻譯,sera-在詞源學上的意思為熾烈的,燃燒的,-phim是天使的意思,故被翻譯為熾天使。本書中提及了各類天使,大多是以-phim做詞尾碼,因此為了便於理解,所有天使的名稱都以意譯進行,音譯不予考慮。
恒芬:
這一篇是由奧溫頓啟示團隊的一位強大使者所敘述,所以強大使者是由揚升凡人所擔任的?
亞南:
強大使者是已經到達天堂並被三位一體所接納的揚升凡人,他們被徵召加入終局團隊,但在成為終局者之前就被委派到各個超級宇宙管理者的服務團隊中,他們是較早一批揚升到天堂的凡人,有著豐富的經驗,故被稱為強大使者。
22:6.1 (248.6) Trinitized Ambassadors are the second order of the Trinitized Sons of Selection and like their associates, the Custodians, are recruited from two types of ascendant creatures. Not all ascending mortals are Adjuster or Father fused; some are Spirit fused, some are Son fused. Certain of these Spirit- and Son-fused mortals reach Havona and attain Paradise. From among these Paradise ascenders, candidates are selected for the Trinity embrace, and from time to time they are trinitized in classes of seven thousand. They are then commissioned in the superuniverses as Trinitized Ambassadors of the Ancients of Days. Almost one-half billion are registered on Uversa.
22:6.1 三一化大使是三一化選拔之子中的第二類,與他們的同伴(三一化)監護者們一樣,是從兩種類型的揚升受造物中招募來的。並非所有揚升的凡人都與調整者或與上父融合,有些與上靈融合,有些與上子融合。其中一些與上靈和上子融合的凡人抵達哈沃納並到達天堂。從這些天堂揚升者中,候選者被選出獲得三位一體的接納。他們常以七千個為一組的方式被三一化。然後,他們被委派到各超級宇宙中,作為亙古常在者的三一化大使。將近有5億存有在尤沃薩註冊。
恒芬:
我常說我們在玉苒廈上所經歷的,所學習的,是為了將來玉苒廈的生命結束時,可以負起一個更大的宇宙使命。我朦朧地知道這一理念,但直到逐步地細看到這一章,才理解何以我有這樣的概念。
22:6.3 (248.8 ) Trinitized Ambassadors are the emissaries of the Ancients of Days for any and all purposes, to any and all worlds or universes within the superuniverse of their assignment. They render particular and important services on the headquarters of the minor sectors, and they perform the numberless miscellaneous assignments of a superuniverse. They are the emergency or reserve corps of the Trinitized Sons of the supergovernments, and they are therefore available for a great range of duties. They engage in thousands upon thousands of undertakings in superuniverse affairs which it is impossible to portray to human minds since there is nothing transpiring on Urantia that is in any way analogous to these activities.
22:6.3 三一化大使們是亙古常在者出於任何一切目的、派往其所屬超級宇宙內所有任何宇宙世界的使者。他們在各較小分區的總部提供特殊而重要的服務,並在超級宇宙執行無數混雜的任務。他們是各超級管理機構三一化眾子中的緊急後備隊,因此,他們的職責範圍很大。他們在超級宇宙事務中從事成千上萬無法向人類心智描繪的任務,因為在玉苒廈上所發生的任何事情與這些活動沒有任何相似之處。
22.7. Technique of Trinitization
22.7. 三位一體化手段
恒芬:
Technique精確的翻譯是技巧; 技能; 技術; 技藝; 沒有看到有手段的翻譯,而且手段通常用在權謀上,是否改為技術或技巧?
亞南:
我在這裡詳細解釋一下技術與手段的區別,以及我為何使用手段而不採用技術。首先,確實英文Technique的普遍譯法是技術,還有手法以及您上面提到的諸多譯法,不過技術這個詞意思偏向於實體層面,著重強調人類對機器以及其他工具的運用,以及更廣範圍的系統組織方法學和技巧,這種意思無法與三位一體化相對應。手段有多種意思,我引用百度的解釋如下:(1)本領;技巧。(2)為達到某種目的而採取的方法和措施。(3)指待人處世所用的不正當的方法。(4)手面,排場。指處事、用錢大手大腳。(5)工具設備。例子:多媒體教學手段。
這裡的手段所採用的意思是上面的第2種意思,即為達到某種目的而採取的方法和措施,而非您所提的第三種意思。因此技術被手段所代替,以表明三位一體化並非是一種機器化的技術,而是一種方法或措施,至於具體的細節如何我們無從得知。我會再仔細斟酌關於技術和手段的使用,後面再做進一步的決定。
22:7.1 (249.1) I cannot fully unfold to the material mind the experience of the supreme creative performance of perfect and perfected spiritual beings—the act of trinitization. The techniques of trinitization are among the secrets of Vicegerington and Solitarington and are revealable to, and understandable by, none save those who have passed through these unique experiences. Therefore is it beyond the possibility of any being successfully to portray to the human mind the nature and purport of this extraordinary transaction.
22:7.1 我無法向物質性心智詳盡描述形成完美性及完美化靈性存有的至高性創造行為之經過—即三位一體化的實施。三位一體化手段屬於代理者之都和單獨者之都的秘密,只能揭露給那些經歷過這些獨特經歷的存有,並只能由他們所瞭解。因此,不可能成功地向人類心智描繪這一非同尋常事務的本質和意圖。
恒芬:
Techniques在標題上用“技巧”似乎較優雅,但在具體文字敘述時“技術”似乎比較順口。
亞南:
如上所述,技術不足以描述三位一體化,因此我才用了手段一詞,如果後面有更好的譯法,我會進一步考慮修改。
22:7.2 (249.2) Aside from the Deities, only Paradise-Havona personalities and certain members of each of the finaliter corps engage in trinitization. Under specialized conditions of Paradise perfection, these superb beings may embark upon the unique adventure of concept-identity, and they are many times successful in the production of a new being, a creature-trinitized son.
22:7.2 除了神靈之外,只有天堂-哈沃納的人格體和終局性團隊中的某些成員可以從事三位一體化。在天堂完美的特定條件下,這些高超的存有們可以從事這種概念—身份的探險,並且他們多次成功造出一個新的存有,即一個受造物所三一化之子。
恒芬:
Adventure:在這裡用冒險似乎不太合邏輯,因為冒險具有不成功,便成仁的意味,因此不能稱之為冒險。它也有奇遇、驚險活動的意思,但也不合邏輯或實情。或者用“探險”?
亞南:
探險可以考慮採用。冒險和探險本意上一致,不過出於詞義一致我普遍採用冒險。
22:7.4 (249.4) The ascendant Adjuster-fused mortal finaliters who have attained certain levels of Paradise culture and spiritual development are among those who can essay to trinitize a creature being. Mortal-finaliter companies, when stationed on Paradise, are granted a recess every millennium of Havona time. There are seven different ways such finaliters may elect to spend this duty-free period, and one of these is, in association with some fellow finaliter or some Paradise-Havona personality, to attempt the enactment of creature trinitization.
22:7.4 業已達到天堂教化與靈性發展之特定層次、與調整者融合的揚升凡人終局者們,屬於那些能嘗試去三一化一個受造存有的成員之列。在天堂上駐留的凡人終局者搭檔們,每隔哈沃納時間的一千年,都會被授予一次短暫的休假。有七種不同的方式可供這些終局者們選擇來度過這段假期,其中之一便是,與某些終局者夥伴或是某些天堂-哈沃納人格體一起,去嘗試受造物三一化的實踐。
恒芬:
如果說要達到了一定層次的天堂文化和靈性發展的揚升凡人,才能真正地與調整者融合嗎?那麽我們現階段的凡人,即使正在閱讀這本書,仍然尚未與調整者融合嗎?所以我們現在是只能聽到或感受到調整者的引導,而調整者卻尚未內駐?但為何說上父所賜予我們的片斷內駐在我們之內?
亞南:
這個理解需要澄清一下,要從事三一化創造受造物活動的,是那些早已經揚升到天堂並在天堂經過了許多教化和靈性化培訓的終局者,即早已經與調整者融合、富有天堂經驗的揚升凡人,我們目前只是有調整者內駐,但還未與調整者融合,由於我們人類的肉體受到電化學機制的極大限制,在世間與調整者完全融合非常困難,只能是接受調整者的引導,達成與調整者的默契配合,過去歷史上提到一些人羽化成仙或是在去世時身體虹化,都是與調整者部分融合的徵兆,與調整者融合是一個逐漸的過程。
恒芬:
所以內駐並不表示已融合為一個整體。正如我們被賦予神性,並不表示我們已成為神。
22:7.6 (249.6) Unbelievably long periods of time are sometimes consumed in these adventures; an age seems to pass before these faithful and determined onetime mortals—and sometimes Paradise-Havona personalities—finally achieve their goal, really succeed in bringing their chosen concept of universal truth into actual being. And not always do these devoted couples meet with success; many times they fail, and that through no discoverable error on their part. Candidates for trinitization who thus fail are admitted to a special group of finaliters who are designated as beings who have made the supreme effort and sustained the supreme disappointment. When the Paradise Deities unite to trinitize, they always succeed, but not so with a homogeneous pair of creatures, the attempted union of two members of the same order of being.
22:7.6 常常,漫長得難以置信的時期會被消耗在這些探險當中;這些曾經是忠誠堅定的凡人們 -- 抑或是天堂-哈沃納人格體們 --最終實現他們的目標,並真正成功地將他們選定的普適真理之概念變成實際存有時,一個時代似乎就過去了。而這些投入的搭檔們並非總是能成功;他們也會失敗許多次,而那還並不是因為他們這一方的明顯錯誤。由此而失敗的三一化候選者,會被准許加入到一個專門的終局者團體中,他們被稱作是曾做出巨大努力而承受了極度失望的存有。當天堂的神靈聯合在起來進行三一化時,他們總是成功的,但一對同類受造物、亦即同類存有的兩個成員之嘗試性聯合,卻並非總是如此。
恒芬:
不是很明白這段講什麽。是指:兩個凡人終局者,如果三一化失敗了,會被接納到一組特殊的終局者團隊中?
亞南:
這些存有、包括凡人終局者和天堂-哈沃納人格體,被放到一個專門的終局者團體中,是表明他們做出過非凡的三一化創造活動,與一般的終局者有所不同。
恒芬:
最後一句前半句指:由天堂神靈聯合在起來所進行的三一化總是成功的;而後半句:“一對同類受造物、亦即同類存有的兩個成員之嘗試性聯合,卻並非總是如此。“何以並非總是成功呢?
亞南:
三一化活動不只是三位一體可以從事,像凡人終局者和天堂-哈沃納人格體都可以從事,但是對後者來說卻難度很大,並不會總是成功。
22:7.8 (250.2) Simultaneously with the appearance of a new creature-trinitized son, there occurs this functional spiritual union of the two ancestors; the two trinitizing parents become one on the ultimate functional level. No created being in the universe can fully explain this amazing phenomenon; it is a near-divine experience. When the Father and the Son united to eternalize the Infinite Spirit, upon the accomplishment of their purpose they immediately became as one and ever since have been one. And while the trinitization union of two creatures is on the order of the infinite scope of the perfect Deity union of the Universal Father and the Eternal Son, the repercussions of creature trinitization are not eternal in nature; they will terminate upon the completed factualization of the experiential Deities. )
22:7.8 就在一個新的受造物所三一化之子出現之同時,兩個祖先的這種運作上的靈性結合也隨之發生;兩個施行三一化的雙親在終級性的運作層次上成為一體。宇宙中沒有任何受造存有能全面解釋這一令人驚異的現象;這是一種近乎神性的體驗。當上父和上子聯合起來,使無限之靈永恆化,在完成他們的意圖後,他們立即成為一體,並且自此一直是一體的。儘管兩個受造物的三一化結合與萬有之父和永恆之子完美神靈結合所形成的無限範圍相近似,但這些受造物三一化的反響在本質上卻並非是永恆的;它們將會在各個經驗性神靈徹底事實化之時,得以終止。
恒芬:
我不清楚的是“受造物三一化”所指的是什麽。前面可能有說過,但一直沒有弄清楚或者已忘了。
亞南:
“受造物三一化創造活動”就是指像凡人終局者和天堂-哈沃納人格體這些受造物都可以模仿天堂三位一體進行三一化創造。
恒芬:
為什麽“受造物三一化將在在經驗性神靈完全現實化之後終止呢?那麽在這之前三一化有什麽樣的作用?也就是它的目的是什麽?
亞南:
受造物三一化創造活動是模仿天堂三位一體進行的創造性嘗試,這種嘗試在時空神靈得以完全進化出來之前為受造物類別提供了新的類型,這些類別會在未來宇宙時代發揮獨特的作用。
22:7.12 (251.2) 1. Ascender-trinitized Sons. In their creative efforts the finaliters are attempting to trinitize certain conceptual realities of the Almighty Supreme which they have experientially acquired in their ascension through time and space to Paradise.
22:7.12 1. 揚升者所三一化之子。在其創造性努力中,終局者們嘗試著去三一化全能至高者的某些概念性實相,這些實相是他們在其穿越時空而臻至天堂的揚升中所獲得的。
22:7.13 (251.3) 2. Paradise-Havona-trinitized Sons. The creative efforts of the Paradise Citizens and the Havoners result in the trinitization of certain high spiritual aspects of the Supreme Being which they have experientially acquired on a supersupreme background bordering on the Ultimate and the Eternal.
22:7.13 2. 天堂-哈沃納者所三一化之子。天堂居民和哈沃納(Havona)居民們的創造性努力,導致了至高存在者某些高級靈性方面的三一化,這些方面是他們在毗鄰於終極性和永恆性層次的超至高性背景中所經驗性獲得的。
恒芬:
以我的理解,天堂-哈沃納之子應該是不能實施三一化之活動的。因此這段也使我不知它在講什麽。至高存在者的某些高級靈性指的是什麽,他們被誰所三一化?三一化之後成為什麽品類?
亞南:
至高存在者的本體目前位於中央宇宙當中,當天堂-哈沃納人格體、也就是天堂居民和哈沃納居民進行三一化創造時,他們的活動會促使至高存在者這位正在進化的時空神靈在某些高級靈性方面達成三一化,至於是哪些方面啟示者們也未提及。這些新的受造物類別如我先前提到的,會在未來宇宙時代發揮獨特作用。
22:9.6 (252.8 ) These twice-trinitized sons are marvelous beings, but they are neither as versatile nor dependable as their ascendant associates; they lack that tremendous and profound personal experience which the rest of the sons belonging to this group have acquired by actually climbing up to glory from the dark domains of space. We of the ascendant career love them and do all in our power to compensate their deficiencies, but they make us ever grateful for our lowly origin and our capacity for experience. Their willingness to recognize and acknowledge their deficiencies in the experiencible realities of universe ascension is transcendently beautiful and sometimes most touchingly pathetic.
22:9.6 這些二度三一化之子是些奇妙的存有,但他們卻不像其揚升同伴們那樣全能而可靠;他們缺少那種艱巨而深刻的親身經歷,而這類經歷卻是屬於這一類別的其他子民由黑暗空間各域實際揚升至榮耀之地所獲得的。我們這些擁有揚升生涯的存有們熱愛著他們,並盡我們一切所能以彌補他們的缺欠,而他們則讓我們永遠為自己的低微出身和體驗能力感到欣慰。他們樂於意識到並承認自身在宇宙揚升之可體驗實相方面的缺欠,這是極為美好的,常常也是最為動人的。
恒芬:
我不理解的是為什麽要“二度”三一化?既已三一化過了,應已具有三位一體的素質了,為什麽還要再度三一化呢,那不表示第一次的三一化不徹底嗎?或許在這裡,我們再複習一下三一化的本質與目的,我對這點已模糊了。
亞南:
所謂的二度三一化,是指第一次三一化由受造物所施與,第二次三一化由天堂三位一體所施與,因為畢竟受造物自身進行的三一化創造活動並非像三位一體那般完美,這樣二度三一化以後會確保這些受造物穩定運作。
22:9.7 (253.1) Trinitized Sons of Perfection are limited in contrast to other Trinity-embraced sons because their experiential capacity is time-space inhibited. They are experience-deficient, despite long training with the Supreme Executives and the Teacher Sons, and if this were not the case, experiential saturation would preclude their being left in reserve for acquiring experience in a future universe age. There is simply nothing in all universal existence which can take the place of actual personal experience, and these creature-trinitized sons are held in reserve for experiential function in some future universe epoch.
22:9.7 與其他三位一體所接納之子相比,三一化完美之子們是有所局限的,因為他們的體驗能力受到時空的阻禁。他們是經驗不足的,儘管他們受到至高執行者和教導之子們的長期培訓,而假如情況不是這樣,那麼經驗的充盈將會妨礙他們留在儲備狀態,以待在未來的宇宙時代獲取經驗。在所有宇宙存在中,沒有任何可以取代實際親身體驗的東西,這些受造物所三一化之子們被保留於儲備狀態,以備在某個未來宇宙時代中執行其體驗性職能。
恒芬:
三一化完美之子們因他們的體驗能力受到時空的阻禁,他們被保留在儲備狀態,以便在未來的宇宙時代中執行體驗性職能。而揚升的凡人直接在受造時便被賦予獲取體驗性的經驗,是一種幸運嗎?
亞南:
這裡沒有所謂的比較,這就是說受造物本身所創造的受造物有些局限性,但他們也有許多獨特的能力。揚升凡人相對來說被賦予了思想調整者,但這些受造物並沒有思想調整者的內駐。
恒芬:
這真像在玉苒廈這樣,每個物種在自然的造化中都有他們的作用。而人類也一樣,每個人互有長短,在人類群中互相補足。
22:9.8 (253.2) On the mansion worlds I have often seen these dignified officers of the high courts of the superuniverse look so longingly and appealingly at even the recent arrivals from the evolutionary worlds of space that one could not help realizing that these possessors of nonexperiential trinitization really envied their supposedly less fortunate brethren who ascend the universal path by steps of bona fide experience and actual living. Notwithstanding their handicaps and limitations they are a wonderfully useful and ever-willing corps of workers when it comes to the execution of the complex administrative plans of the superuniverse governments.
22:9.8 在宅廈世界上,我經常看到這些超級宇宙高等法院的威嚴官員們,是如此懇切熱望地看著新近從空間進化世界來的人們,令人不禁領悟到,這些非經驗性的三一化持有者們,是何等地羡慕那些所謂不幸的兄弟們,這些兄弟們是通過真正的經驗和實際生活一步步地攀登著宇宙之徑。不管其障礙與局限如何,天界守護者們在執行各超級宇宙管理機構的複雜行政計畫方面,仍是一支非常有用和永遠自願的工作團隊。
恒芬:
Suzanne 常跟我說,天使們非常羡慕我們在地球上的一切經歷,是否即是這一道理呢?
那麽在時空中進化的揚升者,儘管現在是凡人,但通過真正的經驗和實際生活所獲得的經驗,是否是為了使他們未來在超級宇宙中有一份重要的角色呢?
亞南:
事實上在我們地球上進行的這場非常宏大的實驗是前所未有的,而且每個凡人都有機會接受思想調整者的內駐,都有機會選擇與神合一,而天使和其他類別存有則沒有這種機會。
凡人所獲得世間生活經驗對未來的生涯有著極為重要的作用,會為他們在以後的服務生涯提供極好的經驗,而揚升到天堂的凡人會在未來的宇宙時代發揮極為重要的作用。
22:10.2 (253.4) If, in discussing the Celestial Guardians, I have seemed to call attention to the limitations and handicaps of these twice-trinitized sons, let me now, in all fairness, call attention to their one point of great strength, the attribute which makes them almost invaluable to us. These beings owe their very existence to the fact that they are the personification of a single and supreme concept. They are the personality embodiment of some divine idea, some universal ideal, as it has never before been conceived, expressed, or trinitized. And they have subsequently been Trinity embraced; thus they show forth and actually embody the very wisdom of the divine Trinity as concerns the idea-ideal of their personality existence. As far as that particular concept is revealable to the universes, these personalities embody all of everything that any creature or Creator intelligence could possibly conceive, express, or exemplify. They are that idea personified.
22:10.2 如果說,我在之前討論天界守護者的過程中,似乎是喚起了對那些二度三一化之子的局限和障礙的注意,那麼現在讓我完全公平地,喚起對他們具有巨大實力這一點的注意,這一屬性令他們對於我們來說幾乎是無價的。這些存有的存在,正是歸功於這樣一個事實,即他們是一個單一至高性概念的人格化。他們是某種神性觀念、某種宇宙理念的人格性化身,它在以前從未被設想過、表達過,也未曾被三一化過。而他們隨後被三位一體所接納;因此,他們顯示了、並實際上體現了涉及其人格性存在之觀念和理念的神性三位一體之相關智慧。在那個特定概念可向諸宇宙啟示的限度之內,這些人格體體現了任何受造物或造物者智慧所可能設想、表達或例證的所有一切。他們便是那個所人格化的理念。
恒芬:
這一段令人混淆,前面一句才說二度三一化之子,之後又說是未曾被設想、表達過或被三一化的。既未被三一化過,又如何稱為二度三一化呢?
亞南:
這些存有實際上是一些理念的人格化表達,這些理念以前從未被設想過、表達過,也未曾被三一化過。因此有些翻譯的細節非常重要,如果去掉以前那麼理解起來就會前後矛盾了。
22:10.7 (254.4) We now have in our superuniverse about one and a quarter million High Son Assistants, and they serve on both the major and minor sectors, even as they function on Uversa. They very often accompany us on our assignments to the remote universes. High Son Assistants are not permanently assigned to any Son or to any commission. They are in constant circulation, serving where the idea or ideal which they are can best further the eternal purposes of the Paradise Trinity, whose sons they have become.
22:10.7 目前在我們的超級宇宙中,我們大約有一百二十五萬個高級聖子助理,他們在較大分區和較小分區中服務,就像他們在尤沃薩上運作一樣。在我們被派往遙遠宇宙的任務當中,他們常常伴隨我們。高級聖子助理並不永久地指派給任何一個聖子,或是任何一個委員會。他們處於持續不斷的流動中,並在他們所是之觀念或理念能最好推進天堂三位一體之永恆意圖的地方服務,而他們則已成為三位一體的子民。
22:10.8 (254.5) They are touchingly affectionate, superbly loyal, exquisitely intelligent, supremely wise—regarding a single idea—and transcendently humble. While they can impart to you the lore of the universe concerning their one idea or ideal, it is well-nigh pathetic to observe them seeking knowledge and information on hosts of other subjects, even from the ascending mortals.
22:10.8 他們深情感人,極為忠誠,極為睿智,極其聰明—就一個單一的觀念而言—,並極其謙卑。雖然他們可以向你傳授關於他們的一體觀念或理念的宇宙知識,但看到他們在眾多其他主題上,甚至從揚升凡人身上尋求知識和資訊,著實令人感動。
恒芬:
貴為高級聖子助理,他們卻仍在眾多其他主題上,甚至從揚升凡人身上尋求知識和資訊,這種謙卑確實令人佩服與感動。
22:10.9 (254.6) And this is the narrative of the origin, nature, and functioning of certain of those who are called the Trinitized Sons of God, more particularly of those who have passed through the divine embrace of the Paradise Trinity, and who have then been assigned to the services of the superuniverses, there to give wise and understanding co-operation with the administrators of the Ancients of Days in their untiring efforts to facilitate the inward progress of the ascending mortals of time toward their immediate Havona destination and their eventual Paradise goal.
22:10.9 這便是關於那些所謂神之三一化眾子當中某些類別的來源、本性和職能的敘述,尤其是關於那些已經過了天堂三位一體的神性接納,那些隨後被指派到各超級宇宙服務團隊的存有,在那兒,他們與亙古常在者所屬的管理者們進行聰明睿智的合作,以其不懈的努力,促進時間性揚升凡人們朝向其緊鄰哈沃納目的地及其最終天堂目標的向內行進。
22:10.10 (255.1) [Narrated by a Mighty Messenger of the revelatory corps of Orvonton.]
22:10.10 [ 由奧溫頓啟示團隊的一位強大使者所敘述。]
---分享---
丁敏:
突然看到Vicki今日端上豐美的宇宙宴饗給我們,實在驚喜!
說實在玉苒廈的宇宙體系龐大,錯綜複雜,組織嚴密層層關連。常常前面讀完沒再複習就記憶不清了。此次的三一化主題,對我而言很多地方真的並不能充分吸收,因為那是完全超乎我們經驗的龐大浩瀚高層宇宙世界。
但是很感恩有此開眼界的機會,佛經中的三界四禪天,也充滿無數各式各樣天眾。華嚴經的從初地到十地的修行菩薩,也是無量無邊,各有層次。佛經說宇宙充滿十方佛國,充滿無量無邊高等進化生命。只是佛經沒有像玉苒廈描述如此精細有架構。
讀了此段,很感恩雖然我們是凡人凡夫,但凡人若能揚昇,則攜帶獨特的生命歷練,可以為未來宇宙進化做出貢獻。雖然可能要8萬4千大劫,但終究有希望的。
感恩Vicki不斷地提供寶貴的宇宙訊息,並時時結合光的課程來提點我們。
恒芬:
很感謝丁教授以她宗教學的專業知識(政大宗教學的教授),來告訴我們佛教很早就在闡述宇宙的龐大。第一部後面的篇幅我原本想跳過,因實在太難做摘錄與導讀,況且沒有多人少能懂。但亞南認為如果我們能現在就知道這些存有,將來遇到他們有時,我們便能識別他們。我想這種知識目前看來似乎與我們的現實生活無關,但未來當我們離開這短暫的寄居世界時,我們將因知道自己神識的前進方向做了更好的準備。
今天丁教授的回應,讓我感到為這篇而燒死一些腦細胞還是值得的。
這種知識目前看來似乎與我們的現實生活無關,但未來當我們離開這短暫的寄居世界時,我們將因知道自己神識的前進方向做了更好的準備。
這好比孩子上學,在學校裡要學習許多科目,似乎與他們在幼小年齡的生活無關,以小學生來說,他們能吃飽飯,能有同伴可玩就好了。但學習了學校所教的功課之後,當他們長大進入成人社會時,一路的學習就成為他們生存的條件了。靈性的學習也是關乎我們的靈命未來在宇宙中的發展。
魏台鳳:
明白,明白,明白!明白了,意識才能校準。謝謝。
Oulee:
啊!讚歎!謝謝 Vicki !
這樣的一篇,足夠讓我們消化一個禮拜!而且也還是會在迷宮中,無法繞出!
的確,每天的靜坐、反思,讓自己不斷向內探尋,永遠挖掘不完!每道光都會起很大作用,讓生命更精進!
其實今天我們能讀到,便是我們的因緣!無論懂或不懂,必然已在生命上加分前進!
更何況,真我是極其厲害,我依然相信:每件事情的發生,必有其原因及目的,且有助於我!共勉了!
丁敏:
忙忙碌碌過了一天,剛剛才接著看,感謝Vicki善巧的比喻,的確現在我們的靈性,好比在上學的學生,有一天當我們長大,當我們要前往其他更高的振頻宇宙,現在一切所學,就是我們的生存條件了。此外,好喜歡Oulee今日之言:(其實今天我們能讀到,便是我們的因緣!無論懂或不懂,必然已在生命上加分前進!)
Joan Chiu:
讀了今天這些摘錄,突然覺得在地球生命期受苦受難這麼久,一切似乎都是有意義也是值得的,呵呵呵…… |
|