光的課程討論區 首頁 光的課程討論區
光的課程資訊中心副版討論區
 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊 
 個人資料個人資料   登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   登入登入 

玉苒廈摘錄58. Paper 18 至高三位一體性人格體 11-3-2019

 
發表新主題   回覆主題    光的課程討論區 首頁 -> Sunday Brunch
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
darkshuter



註冊時間: 2017-05-23
文章: 1458

發表發表於: 星期一 十一月 04, 2019 7:04 pm    文章主題: 玉苒廈摘錄58. Paper 18 至高三位一體性人格體 11-3-2019 引言回覆

玉苒廈摘錄58. Paper 18 至高三位一體性人格體 11-3-2019

恒芬:
第一部的後面幾篇實在很不好摘錄,P17,我依亞南所提議的剛要去摘錄,還能提出一些重點,但從P18到整個第一部結束為止,儘管資訊重要,但真的很難做摘錄。我還是不明白我們為何對天界存有的職責與功能要知道得那麽細,何況我修訂過後,對這些存有的職責與功能也不記得了,甚至連他們的名稱也不記得,就更別說一般略看的人了,我想能記住他們的人大概也不多吧。


亞南:
關於後面篇章的摘錄,您暫時不必考慮那麼多,之所以啟示中會提及這些存有,是因為我們揚升凡人會在不同階段接觸到這些存有,他們與我們的揚升旅程緊密相關,因此適當提及是有必要的。


恒芬:
那我只有盡力再試試了。


18:3-8 Aside from the Deities and their Paradise associates, the Ancients of Days are the most perfect, most versatile, and the most divinely endowed rulers in all time-space existence. Apparently they are the supreme rulers of the superuniverses; but they have not experientially earned this right to rule and are therefore destined sometime to be superseded by the Supreme Being, an experiential sovereign, whose vicegerents they will undoubtedly become.

18:3.8 除了諸神靈和他們的天堂夥伴之外,亙古常在者是所有時空存有中最完美、最多能、最具神性稟賦的支配者。顯然,他們是超級宇宙的至高支配者,但是他們並未以經驗獲得這一支配權,因此註定終會被至高存在者,一個經驗性主權者所取代,而他們無疑將成為他的代理者。

恒芬:
經驗是獲得主權的首要條件性,是這本啟示的主題之一。我們在地球經驗的學習與領悟將決定我們靈魂續存後如何展開未來的旅程。其實在地球上就是這樣了,有經驗的人就能做出更多奉獻,重點是不能以此自恃,變成傲慢就功虧一貫了。天下少了我,太陽照轉,但我們在自己有限的生命中不去汲取經驗,枉費的是自己的生命。

第18篇講至高三位一體性人格體,這些人格體都是為特定服務而創造的。

至高三位一體性的人格體有七類:

1. 三一化至高奧妙者Trinitized Secrets of Supremacy.
2. 永恆常在者Eternals of Days.
3. 亙古常在者Ancients of Days.
4. 完美常在者Perfections of Days.
5. 新近常在者Recents of Days.
6. 聯合常在者Unions of Days.
7. 忠誠常在者Faithfuls of Days.

恒芬:
這些有著管理職能的完美性存有們,有著明確及最終數量。不會有更多這品類的至高性存有被人格化。三位一體來源的存有,不曾有任何失職的危險或叛亂的風險。他們具有神性的本質,而且他們從未背離神聖完美的人格品行。


1. 三一化至高奧妙者 Trinitized Secrets of Supremacy.

18:1.3 Although there is a definite class resemblance which typifies the Trinitized Secrets of Supremacy, they also disclose seven distinct group characteristics. The ten supreme directors of Divinington affairs are reflective of the personal character and nature of the Universal Father; and so it is with each of these seven spheres: Each group of ten resembles that Deity or Deity association which is characteristic of their domain. The ten directors who rule Ascendington are reflective of the combined nature of the Father, Son, and Spirit.

18:1.3 雖然三一化至高奧妙者們有著一種明確的、作為其典型特征的種類相似性,但他們也表現出七種明顯不同的組群特徵。負責神之聖都事務的十位至高主管者,反映的是萬有之父的本身特性和本質;這對於七個星球中的每一個都是如此:每十位一組,都相似於那凸顯其領域特徵的神靈或神靈組合。支配揚升者之都的十位主管者,反映了上父、上子與上靈的綜合本質。

18:1.6 (208.5) To beings of even high universe attainment these secret worlds ever remain a test of loyalty. It is given us fully and personally to know the eternal Gods, freely to know their characters of divinity and perfection, but it is not granted us fully to penetrate all of the personal relations of the Paradise Rulers with all of their creature beings.

18:1.6 對於已具甚高宇宙成就的存有來說,這些秘密世界永遠作為一種對其忠誠性之測試而存留。我們獲允充分且親身地瞭解永恆之神,隨意探知其具有神性和完美性之品質,但我們未獲允洞悉天堂支配者與其所有受造物存有之間的一切私密關係。

恒芬:
天堂造物主們尊重人格體的隱私和神聖性,即使對他們的低等受造物也是如此。有人說money、sex and power是人類的三大課題,而其中power 是最難的課題。以前不以為然,覺得不管閒事不就好了嗎?後來發現,除了對我類慵懶怕麻煩的人之外,對精力稍為旺盛一點的人來說,它確實是人類最大的課題。

有管理職責的管理者們,為使一切事物正常有序,必須負責地對事務進行有效掌管是一回事。一般沒有大職責或遠大理想的小市民,最大的問題是把權利慾發揮在自己周圍人的身上。唯恐原本倚賴自己的朋友或家人與別人親近了會疏遠自己,或自己的權益受損,便造謠生非,試圖阻撓以便掌控,結果往往弄巧成拙。而當掌控者將掌控合理化為是對他人的關心與照顧時,便完全看不到自己掌控與嫉妒的問題,認為自己是無辜的受害者,於是便成為成為無法學習這課題的真正受害者了。

2. 永恆常在者 Eternals of Days.

18:2.1 Each of the billion worlds of Havona is directed by a Supreme Trinity Personality. These rulers are known as the Eternals of Days, and they number exactly one billion, one for each of the Havona spheres. They are the offspring of the Paradise Trinity, but like the Secrets of Supremacy there are no records of their origin. Forever have these two groups of all-wise fathers ruled their exquisite worlds of the Paradise-Havona system, and they function without rotation or reassignment.

18:2.1 哈沃納十億個世界中的每一個,都由一名至高三位一體類人格體所主管。這些支配者們被稱之為永恆常在者,他們為數正好十億個,每個哈沃納天體各配一個。他們是天堂三位一體的後代,但與至高奧妙者一樣,沒有與他們的起源相關的記錄。這兩類全智性長者,支配著他們精緻美好的天堂-哈沃納系統世界,他們的運作沒有輪替和重新任命之說。

恒芬:
永恆常在者有十億個,每個哈沃納天體各配一個,表示中央宇宙中有十億個世界。當數字到了以億來計算時,就超出我的計算與想像能力了,不得不驚歎宇宙的浩瀚與偉大。

18:2.4 The architecture, natural embellishment, morontia structures, and spirit creations are exclusive and unique on each sphere. Every world is a place of everlasting beauty and is wholly unlike any other world in the central universe. And you will each spend a longer or shorter time on each of these unique and thrilling spheres on your way inward through Havona to Paradise. It is natural, on your world, to speak of Paradise as upward, but it would be more correct to refer to the divine goal of ascension as inward.

18:2.4 在每一個天體上,建築,自然裝飾,靈質性結構,以及屬靈造物,都是獨一無二的。每一個世界都是一個有著無盡之美的境地,而且與中央宇宙中的任何其他世界完全不同。在你們向內通過哈沃納進入天堂時,你們每個人都會或長或短地在這些獨特而令人興奮的天體上逗留一段時間。在你們的世界上,很自然地把邁向天堂說成向上的歷程,但是,將朝向揚升之神聖目的地的旅程稱之為向內則更為準確。

恒芬:
我們總以為天在我們的頭上,天堂在我們頭上的雲端裡,因此我們說是向上。形容一個努力提升自己人格與生命的品質人是一個努力向上的人沒錯。但我們在《漫談宇宙次元》中談過,次元在我們存在的心智之內,因此上師們告訴我們要向內探索。



3. 亙古常在者 Ancients of Days.

18:3.1 When mortals of time graduate from the training worlds surrounding the headquarters of a local universe and are advanced to the educational spheres of their superuniverse, they have progressed in spiritual development to that point where they are able to recognize and communicate with the high spiritual rulers and directors of these advanced realms, including the Ancients of Days.

18:3.1 當時間中的凡人從一個地方宇宙總部周圍的各培訓世界畢業,並進階到他們的超級宇宙的教育天體上時,他們在靈性發展方面已進展到能夠認出並與這些先進領域內的高層靈性支配者和主管者交流,包括亙古常在者在內。

恒芬:
感覺亙古常離我們很遙遠,與我們無關。但只要我們按部就班地走,他們離我們並沒有想像的遠。正如亞南在前面所說的:「之所以啟示中會提及這些存有,是因為我們揚升凡人會在不同階段接觸到這些存有,他們與我們的揚升旅程緊密相關,因此適當提及是有必要的。」


18:3-4 The Ancients of Days were all trinitized at the same time. They represent the beginning of the personality records of the universe of universes, hence their name — Ancients of Days. When you reach Paradise and search the written records of the beginning of things, you will find that the first entry appearing in the personality section is the recital of the trinitization of these twenty-one Ancients of Days.

18:3.4 亙古常在者們在同一時期被三一化。他們代表著由眾多宇宙所組成宇宙之人格體記錄的開端,因此他們的名字是亙古常在者。當你到達天堂,搜尋萬物開端的書面記載時,你會發現出現在人格體部分的第一個條目就是對這二十一位亙古常在者三位一體化的描述。

18:3-9 The Supreme Being is achieving the sovereignty of the seven superuniverses by experiential service just as a Creator Son experientially earns the sovereignty of his local universe. But during the present age of the unfinished evolution of the Supreme, the Ancients of Days provide the co-ordinated and perfect administrative overcontrol of the evolving universes of time and space. And the wisdom of originality and the initiative of individuality characterize all the decrees and rulings of the Ancients of Days.

18:3.9 至高者存在者正在以經驗性的服務來逐步獲得對七個超級宇宙的主權。正如造物之子,以獲取經驗贏得他的地方宇宙的主權一樣。但在至高存在者尚未完成進化的時代,亙古常在者們向各個進化的時空宇宙施以一種協調完善的管理性總控制。極具獨創性的智慧和極具個性的提案是亙古常在者所有法令和裁決的特點。


恒芬:
在這篇開始時我們談到:經驗是獲得主權的首要條件性。而經驗的獲得往往是需要付出代價的。至高者存在者似乎對所有的經驗都能吸收冶煉出他所需的經驗。但我覺得我們做為人,有些經驗是值得付出代價去取得,如為了一個崇高的目標與理想的探索與研究付出辛勞,從失敗中獲得經驗,取得成就。但有些則不一定需要我們以身試法,一再地去經驗它。例如知道火危險,就不需要跳入火坑。知道一個人危險,就不需要一定要去試探他們到底有多危險。

曾看過一篇文章說:「愛是恆久忍耐又有恩慈,但不是把沒有下限。」是的,沒有下限的忍耐不能稱為經驗;「愛是包容、相信、不輕易發怒,但不是不是低聲下氣的附和。」是的,一再地貶低自己,忍呑聲不能稱為經驗。作者說:「談個戀愛要三天兩頭地掉眼淚,你到底是找愛你的人,還是找了顆洋蔥」是的,流一次涙的是經驗,但除非我們要吃那顆洋蔥,否則讓它平白刺激你的涙水,你只是個呆子。

4. 完美常在者 Perfections of Days.

18:4.1 (210.4) There are just two hundred and ten Perfections of Days, and they preside over the governments of the ten major sectors of each superuniverse. They were trinitized for the special work of assisting the superuniverse directors, and they rule as the immediate and personal vicegerents of the Ancients of Days.

18:4.1 完美常在者剛好有二百一十位,他們主持每個超級宇宙的十個較大分區的管理機構。他們被三一化是為了協助超級宇宙主管者的特定工作,他們作為亙古常在者們直接及親身代理者而管理。

18:4.3 (210.6) These triune rulers of the major sectors are peculiarly perfect in the mastery of administrative details, hence their name — Perfections of Days. In recording the names of these beings of the spiritual world, we are confronted with the problem of translating into your tongue, and very often it is exceedingly difficult to render a satisfactory translation. We dislike to use arbitrary designations which would be meaningless to you; hence we often find it difficult to choose a suitable name, one which will be clear to you and at the same time be somewhat representative of the original.

18:4.3 各較大分區的這些三位聯合性支配者們,在管理細節的掌握上是極其完美的,因此他們被命名為「完美常在者」。在記載這些靈性世界存有的名字方面,我們遇到如何譯為你們語言的難題,給出一個滿意的譯名通常是極為困難的。我們不想運用一些對你們來說毫無意義的隨意指定;所以我們時常發現難於選擇一個合適的譯名,一個對你們來說含義很清楚、同時又對原意略具代表性的名字。

恒芬:
啟示者們在記錄屬靈世界存有的名字時,面臨著翻譯成玉苒廈語言的問題,而且往往很難譯出令人滿意的翻譯。所以大家對這些名詞的中文翻譯要多多包涵了。

18:4.6 Before the times of the full unfolding of the governmental scheme of the seven superuniverses, practically all administrators of the various divisions of these governments, excepting the Ancients of Days, served apprenticeships of varying duration under the Eternals of Days on the various worlds of the perfect Havona universe. The later trinitized beings likewise passed through a season of training under the Eternals of Days before they were attached to the service of the Ancients of Days, the Perfections of Days, and the Recents of Days. They are all seasoned, tried, and experienced administrators.

18:4.6 在七個超級宇宙的管理計畫全面展開之前,這些不同級管理機構的所有管理者,除了亙古常在者之外,幾乎都在完美的哈沃納宇宙的不同世界上,在永恆常在者的屬下,服務過不同長短的見習期。後來被三一化的存有,在他們被歸屬到亙古常在者、完美常在者和新近常在者的服務團隊之前,同樣也要在永恆常在者屬下通過一期的培訓。他們都是久經考驗且經驗豐富的管理者。

恒芬:
看來無論在那一個層面上,培訓、久經考驗,都是揚升的必要經歷。


18:4-8 The work of the pilgrims of time on the worlds surrounding a major sector headquarters is chiefly of an intellectual nature in contrast with the more physical and material character of the training on the seven educational spheres of a minor sector and with the spiritual undertakings on the four hundred ninety university worlds of a superuniverse headquarters.

18:4.8 時間世界朝聖者們在圍繞著較大分區首府各個世界上的工作,大多有著智性的本質,相比之下,在較小分區七個教育天體上的培訓,則有著更為物理性和物質性的特質,而在超級宇宙總部四百九十個高等教育世界上的任務則是靈性的。

18:4.9 Although you are entered only upon the registry of the major sector of Splandon, which embraces the local universe of your origin, you will have to pass through every one of the ten major divisions of our superuniverse. You will see all thirty of the Orvonton Perfections of Days before you reach Uversa.

18:4.9 雖然你們只被登記在包含你所出身的地方宇宙的斯普蘭頓Splandon的較大分區,但你們必須通過我們超級宇宙十個較大分區中的每一個。在到達尤沃薩之前,你們將見到所有三十位奧溫頓的完美常在者。

恒芬:
雖然我們只被登記在我們出身的地方宇宙的斯普蘭頓Splandon的較大分區。但這表示我們是有身份,有名有份的。我們不是宇宙中偶然存在的nobody,而是somebody呢!


5. 新近常在者 Recents of Days.

18:5.1 The Recents of Days are the youngest of the supreme directors of the superuniverses; in groups of three they preside over the affairs of the minor sectors. In nature they are co-ordinate with the Perfections of Days, but in administrative authority they are subordinate. There are just twenty-one thousand of these personally glorious and divinely efficient Trinity personalities. They were created simultaneously, and together they passed through their Havona training under the Eternals of Days.

18:5.1 新近常在者是各超級宇宙至高主管者中最年輕的品類;他們以三位元一組的方式主持較小分區的事務。在本質上,他們與完美常在者們是相等同的,但在管理權限上,他們處於從屬地位。這些具有人格性榮耀和神性效能的三位一體性人格體,剛好有兩萬一千位。他們是同時被創造出來的,並一起通過了在永恆常在者屬下的哈沃納培訓。

恒芬:
我認為(assume)玉苒廈人也是具有人格性榮耀和神性效能的人格體。只是我們需要先在玉苒廈上學習,獲取經驗,然後經歷宅廈世界的培訓。至於為何要歷經宅廈世界的培訓,我們後面接著就會討論到。


18:5.4 Since the regime of a minor sector is so extensively concerned with physical problems, its three Recents of Days are seldom together on the capital sphere. Most of the time one is away in conference with the Perfections of Days of the supervising major sector or absent while representing the Ancients of Days at the Paradise conclaves of the high Trinity-origin beings. They alternate with the Perfections of Days in representing the Ancients of Days at the supreme councils on Paradise. Meanwhile, another Recent of Days may be away on a tour of inspection of the headquarters worlds of the local universes belonging to his jurisdiction. But at least one of these rulers always remains on duty at the headquarters of a minor sector.

18:5.4 由於較小分區的體系是如此廣泛地涉及到物理性的問題,它的三位新近常在者很少同時留在首府天體上。大多數的時間,其中一位會外出與監管較大分區的完美常在者們會商,或是離身而代表亙古常在者出席高級三位一體來源存有的天堂密會。他們也與完美常在者輪流代表亙古常在者出席天堂的至高會議。同時,另一個新近常在者有可能外出視察那些屬於他管轄範圍的地方宇宙總部世界。但至少有一位支配者總是留在較小分區的總部執勤。

18:5.5 You will all sometime know the three Recents of Days in charge of Ensa, your minor sector, since you must pass through their hands on your way inward to the training worlds of the major sectors. In ascending to Uversa, you will pass through only one group of minor sector training spheres.

18:5.5 你們終有一天會認識主管你們恩薩(Ensa)較小分區的三位新近常在者,因為在你們向內進入較大分區的培訓世界的旅程中,必須要经他们之手。在揚升至尤沃薩的旅程中,你們將只需通過一組較小分區的培訓天體。

恒芬:
在揚升至尤沃薩的旅程中,我們將只需通過一組較小分區的培訓天體。這麽說宅廈世界(morontia)是否在這些較小分區的培訓天體中呢?

亞南:
七個宅廈世界是位於我們地方系統總部周圍的七個培訓世界,詳細內容會在第47篇(The Seven Mansion World)中有詳細介紹。


恒芬:
所以當我們走完地球的生命,最後一次閉上眼睛後,我們仍在地方系統中。很希望這次修訂時能細讀當我們進入七個宅廈世界時所要學習的課題。我只記得當年讀到P. 48 The Morontia Life 時,很受吸引,但已全忘了。現在翻開P48,看了第一段,便知道為什麽當時會受吸引了。它開宗明義地告訴我們說:神不會通過某種神秘的魔法行為,把粗俗動物性的存有轉變成一個完美的靈性存有。透過靈質體的生命,延伸、進展是唯一可能的途徑。它使物質性的凡人可以達到靈性世界的門檻。


6. 聯合常在者 Unions of Days.

18:6.1 The Trinity personalities of the order of “Days” do not function in an administrative capacity below the level of the superuniverse governments. In the evolving local universes they act only as counselors and advisers. The Unions of Days are a group of liaison personalities accredited by the Paradise Trinity to the dual rulers of the local universes. Each organized and inhabited local universe has assigned to it one of these Paradise counselors, who acts as the representative of the Trinity, and in some respects, of the Universal Father, to the local creation.

18:6.1 「常在者」類別的三位一體類人格體不在超級宇宙管理機構以下的層次上擔任管理職能。在進化的地方宇宙中,他們只擔任參事和顧問的角色。聯合常在者是一群由天堂三位一體所委任的聯絡性人格體,為各個地方宇宙的雙重性支配者們服務。每一個有組織和可居住的地方宇宙,都被指派這樣一名天堂參事,他們作為三位一體的代表而運作,在某些方面,則是作為萬有之父對地方造物之代表而運作。

18:6.3 In a special manner these Trinity observers co-ordinate the administrative activities of all branches of the universal government, from those of the local universes up through the sector governments to those of the superuniverse, hence their name — Unions of Days. They make a threefold report to their superiors: They report pertinent data of a physical and semi-intellectual nature to the Recents of Days of their minor sector; they report intellectual and quasi-spiritual happenings to the Perfections of Days of their major sector; they report spiritual and semiparadisiacal matters to the Ancients of Days at the capital of their superuniverse.

18:6.3 這些三位一體類觀察者,以某種特定的方式協調著各級宇宙管理機構所有部門的管理活動,從地方宇宙管理部門往上經分區管理部門,直到超級宇宙管理部門,因此他們的名字為—聯合常在者。他們向上級提交三份報告:他們向他們的較小分區的新近常在者們匯報有關物理性及半智性本質的資料;向他們的較大分區的完美常在者們匯報智性和凖靈性事件;向他們的超級宇宙首府的亙古常們在者匯報各類靈性及半天堂性事務。

亞南註:
government在世間通常被成為政府,不過在更高層面,它往往用管理機構來稱呼更為妥當些。

18:6.7 A local universe is directly ruled by a divine Son of dual Deity origin, but he has constantly by his side a Paradise brother, a Trinity-origin personality. In the event of the temporary absence of a Creator Son from the headquarters of his local universe, the acting rulers are largely guided in their major decisions by the counsel of their Union of Days.

18:6.7 一個地方宇宙是直接由一個具有雙重神靈來源的神性聖子所支配,但總有一個天堂兄弟,即一個具有三位一體來源的人格體在他身邊。當造物之子暫時離開他的地方宇宙總部時,代理支配者們在很大程度上是在他們的聯合常在者的指導下作出重大決定的。

恒芬:
整個宇宙有著嚴謹的管理制度與體系。玉苒廈的人類似乎還在摸索著達到那種完美的行政管理。

7. 忠誠常在者 Faithfuls of Days.

18:7.2 All that a Union of Days is to a Creator Son of a local universe, the Faithfuls of Days are to the Vorondadek Sons who rule the constellations of that local creation. They are supremely devoted and divinely faithful to the welfare of their constellations of assignment, hence the name—Faithfuls of Days. They act only as counselors; never do they participate in administrative activities except upon the invitation of the constellation authorities. Neither are they directly concerned in the educational ministry to the pilgrims of ascension on the architectural training spheres surrounding a constellation headquarters. All such undertakings are under the supervision of the Vorondadek Sons.

18:7.2 諸如一個聯合常在者之於一個地方宇宙造物的關係,忠誠常在者們之於地方造物中支配各星座的沃朗達德聖子之關係亦是如此。忠誠常在者們對他們所委派星座之福祉,有著至高的奉獻性和神聖的忠誠性,因而名為--忠誠常在者。他們只以作為參事而行動;他們從來不參與管理活動。除非是接到星座當權者的邀請。他們也不直接涉及星座總部周圍的建造性天體上針對揚升朝聖者的教育職責。所有這類任務,都在沃朗達德聖子的監管下。

18:7.5 The Faithfuls of Days are the last link in the long administrative-advisory chain which reaches from the sacred spheres of the Universal Father near the center of all things to the primary divisions of the local universes. The Trinity-origin regime stops with the constellations; no such Paradise advisers are permanently situated on their component systems or on the inhabited worlds. These latter administrative units are wholly under the jurisdiction of beings native to the local universes.

18:7.5 忠誠常在者是綿長的管理顧問鏈中的最後一環,它是從靠近萬物中心的萬有之父的神聖星球,延伸到地方宇宙的主要部門。具有三位一體來源的管理體制止於星座;在分支系統或可居住的世界上就沒有這樣的天堂顧問常駐了。這些後面的管理單位,完全處於各地方宇宙的本地存有的管轄範圍。

18:7.6 [Presented by a Divine Counselor of Uversa.]

18:7.6 [由尤沃薩的一位神聖顧問所呈獻。]

Feed Back

Oulee:
摘錄是非常艱難的工作,感恩 Vicki 老師周周不辭艱辛地清楚、耐心的說明、循循善誘!雖然內容很難牢記,但是我們的潛在意識卻無所不能,每一點滴功夫都不會白費,跟進就是了!

Joan Chiu:
可能就是潛意識裡渴望,才會每週日都期待能讀到這些難記不很懂的摘錄。一段時間讀下來,現在至少已經有些概念了,感恩Vicky 和其他老師們的分享,謝謝你們無條件愛的付出……。

真的是不按讚不行!感恩啊!

小蕙:
我們的內在意識相應我們所在的地方,我們常在光課說~向內看,向內看~我們一直學習的就是向內提升自己意識頻率,因為以後要去的地方取決於自己的意識頻率,當有一天我們的意識頻率提升到可以與天堂共鳴時,我們就會在那裡,這整段提升內在意識頻率的過程,也是我們靈魂的旅程-向內揚升的旅程,當看到這段摘要時也才理解光課在我們內在運作的意義。感謝vicki老師的辛勞及用心,把我們需要的都帶給我們,一路帶著我們前進,真心感謝~比真金還真歐~(^○^)

恒芬:
在光中向內觀照自己是「法」,玉苒廈的啟示教導我們的是「理」,如果只有「法」,但不懂「理」,往往觀不出自己的問題在那裡,應怎樣修正。因此在觀照中再配合宇宙真知,便能真正觀照到自己需要修正的地方。我的問題是雖然觀照到了,也知道自己什麽地方不合理,但任性慣了,總要發一下脾氣才甘願控制自己,所以成不了道。最糟糕的是還要怪父母小時候沒嚴格管教我,這才是真正的問題啊。哈哈!


小蕙:
難怪看完玉苒廈摘錄再回去配合光課就有豁然開朗,柳暗花明的感覺啊~

恒芬:
密宗很重視法的修行,但他們在修法之前至少要先習修六年的理,深入經藏之後,終其一生法理並進地修持。不像我們,吃了幾天素,打兩天妄想坐,聽兩堂速成歪理課,就自以為悟道成佛了。

恒芬:
剛收到珈寧寄來的感想,因感想分散在不同的段落中,我把與她所寫的相應的那段重新貼上。


亞南:
關於後面篇章的摘錄,您暫時不必考慮那麼多,之所以啟示中會提及這些存有,是因為我們揚升凡人會在不同階段接觸到這些存有,他們與我們的揚升旅程緊密相關,因此適當提及是有必要的。


珈寧:
這讓我想到我自己曾有一段時間很狂妄地認為,只要一心一意嚮往著與至高本源合一,其他神靈什麼的就不用理會了,大家都是上父的受造物,憑什麼我不可以與之平起平坐?直到有一天,我終於認識到自己的狂妄與淺薄,心甘情願地老實承認自己不過是個凡夫俗子,不知是哪世積累了那麼一點福慧,今生能夠遇到正法。從《玉苒廈之書》如此廣闊高遠的視野看來,地球人類真是如草芥螻蟻一般的被創造者,不由得心生敬畏,還是老老實實一步一步努力向前走,往上爬吧。

18:2.4 在每一個天體上,建築,自然裝飾,靈質性結構,以及屬靈造物,都是獨一無二的。每一個世界都是一個有著無盡之美的境地,而且與中央宇宙中的任何其他世界完全不同。在你們向內通過哈沃納進入天堂時,你們每個人都會或長或短地在這些獨特而令人興奮的天體上逗留一段時間。在你們的世界上,很自然地把邁向天堂說成向上的歷程,但是,將朝向揚升之神聖目的地的旅程稱之為向內則更為凖確。

珈寧:
向內求必有回應,常常與同學們分享我的光課修習竅門之一是要特別注意每篇課文中重複率最多的那些詞,一定是整篇訊息中的重點。而每一課幾乎都會提到“靜默”一詞,這是提醒我們唯有讓較低自我的呱噪停下來,向內求才能聽到較高自我的“聲音”。

18:5.5 你們終有一天會認識主管你們恩薩(Ensa)較小分區的三位新近常在者,因為在你們向內進入較大分區的培訓世界的旅程中,必須要經他們之手。在揚升至尤沃薩的旅程中,你們將只需通過一組較小分區的培訓天體。

珈寧:
如果這些在玉苒廈人類看來是“神”一樣存在的管理者,在他們的職責範圍內尚且要久經考驗,我們這些人類是不是要好好掂量掂量自己呢?光課上師們反復提到:我們不要抗拒排斥目前所在層面上的經驗,只有完全掌握了所在層面的所有元素後,合格通過了考驗,才有資格進入下一階段的進展。就象玩遊戲,要打足夠多的怪獸,積累 足夠多的經驗值才能通關,這期間就是磨煉“耐心”,智慧和實力自然也在這考驗中積累,成為下一關升級版遊戲中的必需技能和裝備。
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
從之前的文章開始顯示:   
發表新主題   回覆主題    光的課程討論區 首頁 -> Sunday Brunch 所有的時間均為 台北時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
正體中文語系由 phpbb-tw 維護製作