光的課程討論區 首頁 光的課程討論區
光的課程資訊中心副版討論區
 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊 
 個人資料個人資料   登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   登入登入 

玉苒廈摘錄81. P32 地方宇宙的進化(3) 12-20-2020 (by Vicki)

 
發表新主題   回覆主題    光的課程討論區 首頁 -> 光的課程習修園地
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
darkshuter



註冊時間: 2017-05-23
文章: 1458

發表發表於: 星期四 十二月 24, 2020 8:59 am    文章主題: 玉苒廈摘錄81. P32 地方宇宙的進化(3) 12-20-2020 (by Vicki) 引言回覆

玉苒廈摘錄81. P32 地方宇宙的進化(3) 12-20-2020

32:5-1 There is a great and glorious purpose in the march of the universes through space. All of your mortal struggling is not in vain. We are all part of an immense plan, a gigantic enterprise, and it is the vastness of the undertaking that renders it impossible to see very much of it at any one time and during any one life. We are all a part of an eternal project which the Gods are supervising and outworking. The whole marvelous and universal mechanism moves on majestically through space to the music of the meter of the infinite thought and the eternal purpose of the First Great Source and Center.

32:5-1 在各宇宙穿越空間的行進中,都有一個偉大而光榮的意圖。你們凡人的所有努力並非是徒然的。我們都是一個偉大計畫、一項恢宏事業的一部分,正是由於這一事業如此龐大,使得不可能在任一時刻,或任一生命期間窺見它的全貌。我們都是諸神所監管和開展的一個永恆計畫中的一部分。整個非凡的宇宙機制依照第一本源與中心無限思想與永恆意圖所譜出的音樂韻律,沿著空間莊嚴地行進。

32:5.2 (364.4) The eternal purpose of the eternal God is a high spiritual ideal. The events of time and the struggles of material existence are but the transient scaffolding which bridges over to the other side, to the promised land of spiritual reality and supernal existence. Of course, you mortals find it difficult to grasp the idea of an eternal purpose; you are virtually unable to comprehend the thought of eternity, something never beginning and never ending. Everything familiar to you has an end.

32:5-2 永恆之神的永恆意圖,是一個高度靈性的理念。時間性事件和物質性存在的努力,都只是一個臨時的平臺,它会通向彼岸,通向靈性實相與崇高存在所處的應許之地。當然,你們凡人會發現很難領會永恆意圖這一觀念;你們實際上無法理解有關永恆的思想,即某種既無開始、亦無終結的事物。你們所熟悉的每樣事物都有一個終結。

32:5.3 (364.5) As regards an individual life, the duration of a realm, or the chronology of any connected series of events, it would seem that we are dealing with an isolated stretch of time; everything seems to have a beginning and an end. And it would appear that a series of such experiences, lives, ages, or epochs, when successively arranged, constitutes a straightaway drive, an isolated event of time flashing momentarily across the infinite face of eternity. But when we look at all this from behind the scenes, a more comprehensive view and a more complete understanding suggest that such an explanation is inadequate, disconnected, and wholly unsuited properly to account for, and otherwise to correlate, the transactions of time with the underlying purposes and basic reactions of eternity.

32:5-3 就一個個體生命,一個王國的存續,或是任何相關系列事件的年表而言,似乎我們在談及一段孤立的時間;每樣事物都似乎有一個開始和一個終結。表面上看,一系列的這類經歷、生命、時代或紀元,當被相續安排時,便構成了一條直行道,即在永恆性之無限面龐上一閃而過的一種孤立性時間事件。但當我們從幕後審視這一切時,一種更為全面的看法及一種更為徹底的理解會表明,這樣一種解釋是不充分的、不連貫的,完全不適合恰當去解釋,或是以其他方式去將時間性事務與永恆性潛在意圖和基本反應關聯在一起。

SD:
32:5-3到32:5-6所說的時間性果然無法理解。


32:5.4 (364.6) To me it seems more fitting, for purposes of explanation to the mortal mind, to conceive of eternity as a cycle and the eternal purpose as an endless circle, a cycle of eternity in some way synchronized with the transient material cycles of time. As regards the sectors of time connected with, and forming a part of, the cycle of eternity, we are forced to recognize that such temporary epochs are born, live, and die just as the temporary beings of time are born, live, and die. Most human beings die because, having failed to achieve the spirit level of Adjuster fusion, the metamorphosis of death constitutes the only possible procedure whereby they may escape the fetters of time and the bonds of material creation, thereby being enabled to strike spiritual step with the progressive procession of eternity. Having survived the trial life of time and material existence, it becomes possible for you to continue on in touch with, even as a part of, eternity, swinging on forever with the worlds of space around the circle of the eternal ages.


32:5-4 對我來說,為了向凡人心智做出解釋,更宜將永恆性設想為一個迴圈,而將永恆意圖設想為一個無盡的迴圈,一個以某種方式與時間性臨時物質迴圈相同步的永恆迴圈。對於那些與永恆迴圈相關,以及構成永恆迴圈之一部分的時間片段,我們不得不承認,這種短暫的時期就如同時間性短暫生命一樣,都經歷誕生、存活和死亡。大多數人類生命的死亡,是由於沒能達到與思想調整者融合的靈性層次,死亡之蛻變形成了這樣一種唯一可能之程式,藉之他們可以逃脫時間之束縛與物質性造物之羈絆,從而得以能夠跟隨永恆性之漸進進程而邁開靈性之步伐。從時間性試煉生活與物質性存在中續存下來,你就有可能繼續與永恆性相接觸,甚至作為其一部分,永遠與空間世界一起環繞充滿永恆時代之圈旋轉。

SD:
為何大多數人類生命的死亡,是由於沒能達到與思想調整者融合的靈性層次,死亡之蛻變形成了這樣一種唯一可能之程式,藉之他們可以逃脫時間之束縛與物質性造物之羈絆,從而得以能夠跟隨永恆性之漸進進程而邁開靈性之步伐?是因為未能與思想調整者融合的人類在死亡後來是往揚升的下一站前進嗎?還是以新的身份重新(在玉苒廈或其它同級星球?)出發所以是邁出靈性的一步? 早點死亡是早踏上揚升之路好像也不合理?


亞南:
死亡是一種能使凡人暫時脫離物質世界束縛的手段,但是並不是說死亡之後就可以立即前往揚升的下一站。如果沒有獲得必要的靈性提升就要經歷其他的過程,比如沉睡以及返回其他物質世界繼續學習。


32:5.6 (365.2) Frankly, eternity is incomprehensible to the finite mind of time. You simply cannot grasp it; you cannot comprehend it. I do not completely visualize it, and even if I did, it would be impossible for me to convey my concept to the human mind. Nevertheless, I have done my best to portray something of our viewpoint, to tell you somewhat of our understanding of things eternal. I am endeavoring to aid you in the crystallization of your thoughts about these values which are of infinite nature and eternal import.

32:5-6 坦率地說,對於時間性有限心智而言永恆性是無法理解的。你們根本無法領會它;你們也無法理解它。我也不能完全令它視覺化,即使我能做到,我也無法將它傳達給人類心智。儘管如此,我已盡我所能來描述我們觀點的一些內容,來告訴你們我們對永恆性事物的理解。我盡力在你們有關這些具有無限性本質與永恆性要義之價值的思想的具體化上協助你們。

32:5.7 (365.3) There is in the mind of God a plan which embraces every creature of all his vast domains, and this plan is an eternal purpose of boundless opportunity, unlimited progress, and endless life. And the infinite treasures of such a matchless career are yours for the striving!

32:5-7 在神的心智中有一個計畫,它包含了所有浩瀚領域中的每一受造物。這一計畫是一個具有無窮機遇、無限進展和無盡生命的永恆意圖。這樣一個無與倫比的生涯所包含的無限財富都等著你們去努力爭取!

32:5.8 (365.4) The goal of eternity is ahead! The adventure of divinity attainment lies before you! The race for perfection is on! whosoever will may enter, and certain victory will crown the efforts of every human being who will run the race of faith and trust, depending every step of the way on the leading of the indwelling Adjuster and on the guidance of that good spirit of the Universe Son, which so freely has been poured out upon all flesh.

32:5-8 永恆性之目標就在前面!神性達成之冒險就在你們面前!追求完美之比賽已經開始!無論誰都可以進入,必然的勝利將會使每個參加忠誠與信任之賽跑、路上每一步都依靠內駐調整者引領以及宇宙之子那一良善之靈引導的人類所付出的努力圓滿完成,而那靈已被如此慷慨地澆灌到所有肉身之上。

SD:
很有同感這是一場誠信之賽。我們有太多的未知,誠信引領我們前行。

32:5.9 (365.5) [Presented by a Mighty Messenger temporarily attached to the Supreme Council of Nebadon and assigned to this mission by Gabriel of Salvington.]

32:5-9 [由薩爾文頓的加百列暫時配屬到內巴頓至高理事會並委派到這一使命中的一位強大使者所呈獻。]

https://mp.weixin.qq.com/s/K18qZra9MNUHisrjvPiTYA

——END——
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
從之前的文章開始顯示:   
發表新主題   回覆主題    光的課程討論區 首頁 -> 光的課程習修園地 所有的時間均為 台北時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
正體中文語系由 phpbb-tw 維護製作