光的課程討論區 首頁 光的課程討論區
光的課程資訊中心副版討論區
 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊 
 個人資料個人資料   登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   登入登入 

玉苒廈摘錄19. 靈質性元慧 7-29-2018

 
發表新主題   回覆主題    光的課程討論區 首頁 -> Sunday Brunch
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
darkshuter



註冊時間: 2017-05-23
文章: 1483

發表發表於: 星期三 八月 01, 2018 8:36 am    文章主題: 玉苒廈摘錄19. 靈質性元慧 7-29-2018 引言回覆

玉苒廈摘錄19. 靈質性元慧 7-29-2018

Tori:
今天看到您貼出來的靈質性元慧Morontia mota感到好奇,因為之前讀別的章節有看到這字眼,當時也不懂是什麼意思。今天找到那篇來閱讀,看到書上把first mansion world 當中所教導的內容引用出來,做為說明何謂Morontia mota. 共28條,我把它打出來,再次沉思當中的意涵,同時也是為我自己將來進入morontia life做準備。讀完後,真是感謝上師們一路以來的教導,讓我此刻得以領略first mansion world 的學習。

原本想說要全部打出來真有點懶,但邊打邊思索時,發現自己常常忍不住露出會心的一笑,整個過程其實是享受的。想想既然已經把原文打字出來了,就跟您分享。或許您可以把它翻譯出來,以饗同修。

恒芬:
感謝Tori的好奇,而讓大家都能先饗靈質性元慧Morontia mota這一餐。

以下是亞南的解說:


48:7-1 The lower planes of morontia mota join directly with the higher levels of human philosophy. On the first mansion world it is the practice to teach the less advanced students by the parallel technique; that is, in one column are presented the more simple concepts of mota meanings, and in the opposite column citation is made of analogous statements of mortal philosophy.

48:7-1 靈質性元慧的較低層面,會直接與人類哲學的較高層次相連。在第一宅廈世界上,正是通過對比的手段來實際教導資歷較淺的學生;也就是說,在一欄中展示的是元慧意涵中較為簡單的概念,而相對一欄中的引文,則是由凡人哲學中的相似陳述所組成。


恒芬:
第一宅廈世界是我們結束地球旅程,靈魂意識前往的靈質體世界morontia world的第一站。


48:7-2 Not long since, while executing an assignment on the first mansion world of Satania, I had occasion to observe this method of teaching; and though I may not undertake to present the mota content of the lesson, I am permitted to record the twenty-eight statements of human philosophy which this morontia instructor was utilizing as illustrative material designed to assist these new mansion world sojourners in their early efforts to grasp the significance and meaning of mota. These illustrations of human philosophy were:

48:7-2 不久以前,當我在撒旦尼亞(Satania)第一宅廈世界執行任務時,我曾有機會觀察這一教學方法。儘管我不得嘗試去展示該課程的元慧內容,但我仍得以獲允去記錄人類哲學的二十八條陳述,這一靈質性教員正是利用它們作為解說材料,旨在幫助這些新來的宅廈世界旅居者,在其早期努力中去把握元慧的要義與內涵。這些人類哲學的解說如下所示:

48:7-3 1. A display of specialized skill does not signify possession of spiritual capacity. Cleverness is not a substitute for true character.
48:7-3 1. 一種專門技能的展示並不意味著靈性能力的持有。聰明並不是真正品格的替代物。

恒芬:
我常常訝異於一個在日常生活上,許多地方很聰明能幹的人,對事情也常有獨特的看法,卻會出人意外地做出自取其辱,令人厭惡的事,原來是因為有聰明的人不一定是有品格的人。所以上師們說聰明不是智慧。光的課程的運作是要我們開啟內在的智慧,原理說穿了不是什麽奧秘,只是因為在光中,我們與內駐思想調整者的連接更為密切,自然會注意自己言行的格調。

48:7-4 2. Few persons live up to the faith which they really have. Unreasoned fear is a master intellectual fraud practiced upon the evolving mortal soul.
48:7-4 2. 很少有人能夠實踐其真正擁有的信仰。無端的恐懼是一種作用于進化凡人靈魂身上的主要智性欺騙。

恒芬:
我們大部分的人或多或少都有著某些自己都說不上來的無端的恐懼,或知道卻不願意去承認的恐懼,出於恐懼的行為,往往使一個人失去格調而不自知。我們最容易舉例的就是以保護別人為由的操控行為,做得過分就會做出格調低下的行為。


48:7-5 3. Inherent capacities cannot be exceeded; a pint can never hold a quart. The spirit concept cannot be mechanically forced into the material memory mold.
48:7-5 3. 天生的能力無法被超越,以小容大絕不可能。靈性的概念無法被機械性地硬擠進物質性的記憶模具中。

48:7-6 4. Few mortals ever dare to draw anything like the sum of personality credits established by the combined ministries of nature and grace. The majority of impoverished souls are truly rich, but they refuse to believe it.
48:7-6 4. 很少有人敢於汲取由天性和恩典之聯合照料所建立起來的人格信用總和這樣的東西。大多數貧困的靈魂都是真正富足的,但是他們拒絕去相信它。

48:7-7 5. Difficulties may challenge mediocrity and defeat the fearful, but they only stimulate the true children of the Most Highs.
48:7-7 5. 諸多困難或許會挑戰平庸者而擊垮懼怕者,然而它們卻只會激勵極高者的真正子民們。

48:7-8 6. To enjoy privilege without abuse, to have liberty without license, to possess power and steadfastly refuse to use it for self-aggrandizement -- these are the marks of high civilization.
48:7-8 6. 享受特權而不濫用,享有自由而不放縱,擁有力量並堅定地拒絕去利用它進行自我擴張 -- 這些是高度文明的標誌。

48:7-9 7. Blind and unforeseen accidents do not occur in the cosmos. Neither do the celestial beings assist the lower being who refuses to act upon his light of truth.
48:7-9 7. 難以理解以及無法預見的意外事件並不會發生在宇宙中。天界存有也不會幫助一個拒絕按真理之光行事的低等存有。

48-10 8. Effort does not always produce joy, but there is no happiness without intelligent effort.
48-10 8. 努力並不總能產生快樂,但不藉智性的努力便沒有幸福可言。


恒芬:
不藉智性的努力,指的應該是沒有智慧的努力

48:7-11 9. Action achieves strength; moderation eventuates in charm.
48:7-11 9. 行動會獲得力量;節制會終歸成為魅力。


恒芬:
行動能成就力量,但沒有節制,沒有智慧的行動,就會成為災難。


48:7-12 10. Righteousness strikes the harmony chords of truth, and the melody vibrates throughout the cosmos, even to the recognition of the Infinite.
48:7-12 10. 正義會演奏出真理之和絃,這旋律會響徹宇宙,甚至會得到無限之神的確認。

48:7-13 11. The weak indulge in resolutions, but the strong act. Life is but a day's work -- do it well. The act is ours; the consequences God's.
48:7-13 11. 弱者會沉溺於下決心,而強者卻會行動。生命不過是一日之事 -- 做好它。行事在人;成事在神。

48:7-14 12. The greatest affliction of the cosmos is never to have been afflicted. Mortals only learn wisdom by experiencing tribulation.
48:7-14 12. 最大的宇宙苦難是從未遭受過苦難。凡人們只有通過經歷憂患,才會學到智慧。

48:7-15 13. Stars are best discerned from the lonely isolation of experiential depths, not from the illuminated and ecstatic mountain tops.
48:7-15 13. 辨識群星的最佳方式是出自孤獨隔絕的體驗深淵,而非出自燈火迷醉的群山之巔。

48:7-16 14. Whet the appetites of your associates for truth; give advice only when it is asked for.
48:7-16 14. 激起你同伴去尋求真理之渴望;只有在被請求時才給予建議。

48:7-17 15. Affectation is the ridiculous effort of the ignorant to appear wise, the attempt of the barren soul to appear rich.
48:7-17 15. 矯揉造作是無知者自作聰明的可笑努力,是貧乏靈魂假扮富足之可笑嘗試。

48:7-18 16. You cannot perceive spiritual truth until you feelingly experience it, and many truths are not really felt except in adversity.
48:7-18 16. 只有在衷心地體驗到靈性真理時,你才能去感知它,許多真理只有在逆境之中才會被真正感受到。

48:7-19 17. Ambition is dangerous until it is fully socialized. You have not truly acquired any virtue until your acts make you worthy of it.
48:7-19 17. 抱負只有在其完全為社會服務時才不會充滿危險。美德只有在你的行為與其相得益彰時,才會為你所真正獲得。

48:7-20 18. Impatience is a spirit poison; anger is like a stone hurled into a hornet's nest.
48:7-20 18. 急躁是一種靈性的毒藥;憤怒則有如一顆扔進蜂巢的石頭。

48:7-21 19. Anxiety must be abandoned. The disappointments hardest to bear are those which never come.
48:7-21 19. 必須放下焦慮。最難忍受的是那些永不會到來的失望。

48:7-22 20. Only a poet can discern poetry in the commonplace prose of routine existence.
48:7-22 20. 只有詩人才能夠在日常生存的平凡單調中辨出詩意。

48:7-23 21. The high mission of any art is, by its illusions, to foreshadow a higher universe reality, to crystallize the emotions of time into the thought of eternity.
48:7-23 21. 任何藝術的崇高使命是,通過它的假像,去預示一種更高的宇宙實相,去將時間性情感結晶成永恆性思想。

恒芬:
我想這句話是指作為藝術家的藝術使命是,頭腦中所呈現的構思應是宇宙實相的表達,並將一時性的情感,融入在創作中,使之呈現永恆性的思想。而只有真理是永恆的。因此一個藝術家的創作,應是一件表達真、美、善的作品。


48:7-24 22. The evolving soul is not made divine by what it does, but by what it strives to do.
48:7-24 22. 進化靈魂並非因其所做之事,而是因其努力要做之事而變得神聖。

48:7-25 23. Death added nothing to the intellectual possession or to the spiritual endowment, but it did add to the experiential status the consciousness of survival.
48:7-25 23. 死亡對於智性持有或是靈性稟賦無所增益,但它的確會將續存性意識增添到經驗性身份當中。

48:7-26 24. The destiny of eternity is determined moment by moment by the achievements of the day by day living. The acts of today are the destiny of tomorrow.
48:7-26 24. 永恆之命運是由時時刻刻,日復一日之生活成就所決定的。今日之行為便是明日之命運。

48:7-27 25. Greatness lies not so much in possessing strength as in making a wise and divine use of such strength.
48:7-27 25. 偉大並不在於擁有多少力量,而在於對這一力量作出一種明智而又神聖的運用。

48:7-28 26. Knowledge is possessed only by sharing; it is safeguarded by wisdom and socialized by love.
48:7-28 26. 知識只有通過分享方可擁有,它因智慧而得以保障,因愛心而得以流傳。

48:7-29 27. Progress demands development of individuality; mediocrity seeks perpetuation in standardization.
48:7-29 27. 進步者要求個性之發展;平庸者在標準化中尋求永久不變。

48:7-30 28. The argumentative defense of any proposition is inversely proportional to the truth contained.
48:7-30 28. 任何命題的論證辯護都與所包含的真理成反比。

48:7-31 Such is the work of the beginners on the first mansion world while the more advanced pupils on the later worlds are mastering the higher levels of cosmic insight and morontia mota.
48:7- 31 這就是第一宅廈世界初學者的功課,而更先進的學生在後來的世界裡,掌握著更高層次的宇宙洞察力和靈質性元慧。


恒芬:
對這些摘錄我們需要時間好好地思索,我就不打斷大家對它的沉思。

此篇翻譯因時間匆促,我只稍做局部的修訂,有些地方還需要再仔細推敲,有疑惑之處只有請大家多加思索它的真實含義了。


——End——

48:7-8 6. To enjoy privilege without abuse, to have liberty without license, to possess power and steadfastly refuse to use it for self-aggrandizement -- these are the marks of high civilization.
48:7-8 6. 享受特權而不濫用,享有自由而不放縱,擁有力量並堅定地拒絕去利用它進行自我擴張 -- 這些是高度文明的標誌。


恒芬:
我對這句話最有感受,我們可從這樣的準則中看出一個人是否具有高度的文明,是否有具有高度的格調。
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
從之前的文章開始顯示:   
發表新主題   回覆主題    光的課程討論區 首頁 -> Sunday Brunch 所有的時間均為 台北時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
正體中文語系由 phpbb-tw 維護製作